質問
最終更新日:
2021年3月19日
- 英語 (アメリカ)
-
日本語
-
韓国語
-
ベトナム語
終了した質問
日本語 に関する質問
「に」と「へ」
例えば:あそこに行きます
を使った例文を教えて下さい。 出来るだけ日常で使う自然な表現でお願いします。
「に」と「へ」
例えば:あそこに行きます
を使った例文を教えて下さい。 出来るだけ日常で使う自然な表現でお願いします。
例えば:あそこに行きます
を使った例文を教えて下さい。 出来るだけ日常で使う自然な表現でお願いします。
回答
2021年3月19日
最も役に立った回答
- 日本語
「に」と「へ」
これは元々働きの違う助詞だったものが、日本人自身がごちゃ混ぜにして使うようになったために、現在はほとんど同じ意味で使われています。
⇒東京に行きます。
東京は目的地です。目的地を示すことは、移動途中のことに加えて、到着した時や到着先での状況を述べることに妥当性を与えます。
⇒東京へ行きます。
東京は行く方向を示す目標地です。目標地なので、移動途中のことについて述べるのは自然ですが、到着時や到着先での状況を述べるにはあまり適していません。
しかし、どちらの場合も東京へ向かって進み、最後には東京に到着するために、意味は同じになっています。
上の違いをこんな表現に適用して見ると、分かりやすくなるでしょう。
妥当な表現の例
⇒ 静岡駅へはおよそ33分かかる見込みです。
⇒ 静岡駅には3分間停車します。
これを入れ替えると違和感が出て来ます。
⇒ 静岡駅にはおよそ33分かかる見込みです。
⇒ 静岡駅へは3分間停車します。
もっと違いがはっきり分かる表現がこれです。
⇒あっちへ行け。
「あっち」は行く方向を示しているだけで、目的地がまるで分かりません。これでは、聞き手は自分がどこへ行ったらいいのか分かりません。では、これは何を言っている文なのか?
要するに、「ここから離れて、ここを去って、どこかへ行ってしまえ。」と言っているのです。「へ」が方向だけを示している明白な例です。
⇒あっちに行け。
「あっち」は聞き手が行くべき目的地です。「に」が使われる場合、話者はまず間違いなく聞き手が行くべき場所である「あっち」を指さすか何らかのしぐさをして知らせるはずです。「に」は明らかに目的地を示しているのです。
しかし、日常生活で使われるたいていの文では「に」と「へ」の違いはまず出て来ません。
学校へ行く。⇔学校に行く。
皇居へ向かう。⇔皇居に向かう。
家へ帰る。⇔家に帰る。
外国へ手紙を送る。⇔外国に手紙を送る。
お客へ品物を届ける。⇔お客に品物を届ける。
飛行場へ到着した。⇔飛行場に到着した。
「届ける」「到着する」など目的地に到達する動詞では「に」が「へ」より適しているはずですが、語感の中でその差を感じる人は少ないでしょう。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
「に」と「へ」
これは元々働きの違う助詞だったものが、日本人自身がごちゃ混ぜにして使うようになったために、現在はほとんど同じ意味で使われています。
⇒東京に行きます。
東京は目的地です。目的地を示すことは、移動途中のことに加えて、到着した時や到着先での状況を述べることに妥当性を与えます。
⇒東京へ行きます。
東京は行く方向を示す目標地です。目標地なので、移動途中のことについて述べるのは自然ですが、到着時や到着先での状況を述べるにはあまり適していません。
しかし、どちらの場合も東京へ向かって進み、最後には東京に到着するために、意味は同じになっています。
上の違いをこんな表現に適用して見ると、分かりやすくなるでしょう。
妥当な表現の例
⇒ 静岡駅へはおよそ33分かかる見込みです。
⇒ 静岡駅には3分間停車します。
これを入れ替えると違和感が出て来ます。
⇒ 静岡駅にはおよそ33分かかる見込みです。
⇒ 静岡駅へは3分間停車します。
もっと違いがはっきり分かる表現がこれです。
⇒あっちへ行け。
「あっち」は行く方向を示しているだけで、目的地がまるで分かりません。これでは、聞き手は自分がどこへ行ったらいいのか分かりません。では、これは何を言っている文なのか?
要するに、「ここから離れて、ここを去って、どこかへ行ってしまえ。」と言っているのです。「へ」が方向だけを示している明白な例です。
⇒あっちに行け。
「あっち」は聞き手が行くべき目的地です。「に」が使われる場合、話者はまず間違いなく聞き手が行くべき場所である「あっち」を指さすか何らかのしぐさをして知らせるはずです。「に」は明らかに目的地を示しているのです。
しかし、日常生活で使われるたいていの文では「に」と「へ」の違いはまず出て来ません。
学校へ行く。⇔学校に行く。
皇居へ向かう。⇔皇居に向かう。
家へ帰る。⇔家に帰る。
外国へ手紙を送る。⇔外国に手紙を送る。
お客へ品物を届ける。⇔お客に品物を届ける。
飛行場へ到着した。⇔飛行場に到着した。
「届ける」「到着する」など目的地に到達する動詞では「に」が「へ」より適しているはずですが、語感の中でその差を感じる人は少ないでしょう。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- あそこは佐藤さんはよくへ行くレストランです--> is this the correct translation for 'that's the restaurant Mr Satou ofte...
- あそこにパトカーがいる と あそこにパトカーがある はどう違いますか?
- あそこに飛んでいる鳥は鷲であるに違いありません。 この表現は自然ですか?
話題の質問
新着質問(HOT)
- 笑う (should it be with を から に?) を使った例文を教えて下さい。
- オチ を使った例文を教えて下さい。
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「ありがたい」 を使った例文を教えて下さい。
- 掲げる を使った例文を教えて下さい。
新着質問
- 電話を出る 電話を受ける 電話を出なかった を使った例文を教えて下さい。
- 「冷凍庫」and 「冷蔵庫」 を使った例文を教えて下さい。
- 手間取る を使った例文を教えて下さい。
- 万一 を使った例文を教えて下さい。
- 笑う (should it be with を から に?) を使った例文を教えて下さい。
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。