質問
最終更新日:
2021年3月30日

  • ベトナム語
  • 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
  • 日本語
  • 英語 (イギリス)
日本語 に関する質問

いや、端から見ようとしてないのか

Can anyone give me English translation of いや、端から見ようとしてないのか
My guess "No,maybe I should say that no one have looked at this case from a big picture perspective / objectively " ?
とはどういう意味ですか?

Context : 2 characters talking about who is the culprit of a crime and why MC was falsely arrested by the police
G1: 最後の事件……逃げ道は、完全に封鎖されていた.
だけど煙のように犯人は消えてしまった.
だから、君が犯人だと断定されてしまったわけだけど.
皆、もう一つの可能性を見逃している。いや、端から見ようとしてないのか (I don't understand this line)

G2: まさか

G1: うん。犯人は、警察内部にいる

Can anyone give me English translation of いや、端から見ようとしてないのか
My guess "No,maybe I should say that no one have looked at this case from a big picture perspective / objectively " ?


回答
この質問をシェアする
過去のコメントを読み込む

  • 日本語

  • 日本語

  • ベトナム語
  • 英語 (アメリカ) 準ネイティブ

  • 日本語

  • ベトナム語
  • 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
いや、端から見ようとしてないのか

Can anyone give me English translation of いや、端から見ようとしてないのか
My guess "No,maybe I should say that no one have looked at this case from a big picture perspective / objectively " ? とはどういう意味ですか?
同じキーワードの質問
話題の質問
新着質問(HOT)
新着質問
前後の質問

無料でネイティブスピーカーに質問することができます