質問
最終更新日:
2017年2月23日

  • 日本語
  • 英語 (アメリカ)
  • 中国語 (簡体字)
英語 (アメリカ) に関する質問

He has suffered from Depression. He said "I'm just sad these days."

"I'm just sad these days." は"I'm very sad these days" とほぼ同じ意味ですか?

それとも、"I'm just looking. "の"just"と同じ意味で訳した方がいいのでしょうか?

回答
過去のコメントを読み込む

  • オランダ語
  • 英語 (イギリス)
  • 英語 (アメリカ)

  • 日本語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
He has suffered from Depression. He said "I'm just sad these days."

"I'm just sad these days."  は"I'm very sad these days" とほぼ同じ意味ですか?

それとも、"I'm just looking. "の"just"と同じ意味で訳した方がいいのでしょうか?
同じキーワードの質問
話題の質問
新着質問(HOT)
新着質問
前後の質問

無料でネイティブスピーカーに質問することができます