質問
最終更新日:
2021年4月15日
- 中国語 (簡体字)
-
英語 (アメリカ)
-
日本語
日本語 に関する質問
この本は ___?___だけの価値がある。 を使った例文を教えて下さい。 出来るだけ日常で使う自然な表現でお願いします。
この本は ___?___だけの価値がある。 を使った例文を教えて下さい。 出来るだけ日常で使う自然な表現でお願いします。
回答
2021年4月15日
最も役に立った回答
- 日本語
本なので、「読む(read, 看)」か「買う(buy, 买) 」が一般的ですね。
<○○○○ "だけの" 価値がある>と言った場合、○○○○は動詞(动词)が入ります。
・この本は[ 読む ]だけの価値がある。
・この本は[ 買う ]だけの価値がある。
・この本は[ 熟読する(熟读)]だけの価値がある。
・この本は[ 時間をかけて読む(花费时间,看)]だけの価値がある。
・この本は[ 繰り返し読む(反复看)]だけの価値がある。
・この本は[ 高くても買う(即使高也买)]だけの価値がある。
・この本は[ 後世に残す(为子孙保存(?)/为后人保存(?))]だけの価値がある。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- Why is ni used to mark a location in sentences like「本やに本を買いに行きます。 Shouldn't it be 「本やで本を買いに行きます。...
- 「あの本はどこに置きましたか?」 と 「あの本をどこに置きましたか?」 はどう違いますか?
- 本で「ハッチバックの付いた乗用車」と読みましたが、調べてたらハッチバックは車の一種らしいです。誤用ですか?ここの意味は何でしょうか?車の荷台のドアのこと? よろしくお願いします。
話題の質問
- ねぎらう を使った例文を教えて下さい。
- 「冷凍庫」and 「冷蔵庫」 を使った例文を教えて下さい。
- 講義 を使った例文を教えて下さい。
- 引っ張る を使った例文を教えて下さい。
- 電話を出る 電話を受ける 電話を出なかった を使った例文を教えて下さい。
新着質問(HOT)
- 「冷凍庫」and 「冷蔵庫」 を使った例文を教えて下さい。
- 笑う (should it be with を から に?) を使った例文を教えて下さい。
- オチ を使った例文を教えて下さい。
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「ありがたい」 を使った例文を教えて下さい。
新着質問
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。