質問
最終更新日:
2021年5月27日
- 英語 (アメリカ)
-
日本語
日本語 に関する質問
閉鎖的になりつつあり、異文化を受け入ない日本社会には多くの社会的な問題が忍び寄っている。残念ながら、そう言った問題が表面化してからでないと、政府は及び腰の姿勢で、積極的に対処しない。 この表現は自然ですか?
閉鎖的になりつつあり、異文化を受け入ない日本社会には多くの社会的な問題が忍び寄っている。残念ながら、そう言った問題が表面化してからでないと、政府は及び腰の姿勢で、積極的に対処しない。 この表現は自然ですか?
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
閉鎖的になりつつあり、異文化を受け入ない日本社会には多くの社会的な問題が忍び寄っている。
残念ながら、そう言った問題が表面化してからでないと、政府は及び本腰の姿勢でを入れて、積極的に対処しない。
残念ながら、そう言った問題が表面化してからでないと、政府は及び本腰の姿勢でを入れて、積極的に対処しない。
日本語上手いです
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
閉鎖的になりつつあり、で異文化を受け入れなくなってきている日本社会には、多くの社会的な問題が忍び寄っている。
閉鎖的になりつつあり、で異文化を受け入れなくなってきている日本社会には、多くの社会的な問題が忍び寄っている。
残念ながら、政府は及び腰の姿勢で、そう言った問題が表面化してからでないと、政府は及び腰の姿勢で、積極的に対処しない。
残念ながら、政府は及び腰の姿勢で、そう言った問題が表面化してからでないと、政府は及び腰の姿勢で、積極的に対処しない。
It sounds natural.
In the first sentence, putting "なりつつ(be changing)" before "日本社会" makes it more natural.
In the second sentence, rearranging the order of parts works to make the cause("政府は及び腰の姿勢") clearer.
In the first sentence, putting "なりつつ(be changing)" before "日本社会" makes it more natural.
In the second sentence, rearranging the order of parts works to make the cause("政府は及び腰の姿勢") clearer.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
閉鎖的になりつつありる、異文化を受け入ない日本社会には多くの社会的な問題が忍び寄っている。
閉鎖的になりつつありる、異文化を受け入ない日本社会には多くの社会的な問題が忍び寄っている。
残念ながら、政府は及び腰の姿勢のため、そう言いった問題が表面化してからでないと、政府は及び腰の姿勢で、積極的に対処しない。
残念ながら、政府は及び腰の姿勢のため、そう言いった問題が表面化してからでないと、政府は及び腰の姿勢で、積極的に対処しない。
難しい表現を使えて、すごいですね!
⭐︎「そう言った」
漢字を使うと(そう発言した)という意味になってしまいます。
ここでは、「そういった」と書きます。意味は(そのような)となります。
⭐︎「そう言った」
漢字を使うと(そう発言した)という意味になってしまいます。
ここでは、「そういった」と書きます。意味は(そのような)となります。
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。