質問
最終更新日:
2021年8月15日
- ポルトガル語 (ブラジル)
-
英語 (アメリカ)
-
日本語
日本語 に関する質問
I heard my japanese friend say "使い分け方" and was wondering if does the word construction "働き分け方" exist?
How to say "how to work properly" in japanese?
I heard my japanese friend say "使い分け方" and was wondering if does the word construction "働き分け方" exist?
How to say "how to work properly" in japanese?
How to say "how to work properly" in japanese?
回答
2021年8月15日
最も役に立った回答
- 日本語
@salomonK
回答してみます
●使い分け方
→使い分ける方法 という意味になります
●使い分ける
→何かを使う時、複数の使い方がある場合に、適切な使い方に分けるといった意味です
例
bookという単語を
●予約する
●本
の意味で使い分ける
『働き分ける』という単語は無いので、『働き分け方』という言葉はありません。
How to say "how to work properly" in japanese?
→『適正な働き方』と訳すと良いかなと思いました。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
No, because we don't have the verb 働き分ける.
I think "how to work properly" would be 正しい働き方
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
@salomonK
働き分け方という日本語は不自然です。
働き方の違い、という言い方が自然かと思います。
how to work properly
正しい働き方
Unfortunately, I don't say 働き分け方 in Japanese.
But I say "働き方の違い", if I'm in the same boat.
I hope that helps you🤗
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
@salomonK
回答してみます
●使い分け方
→使い分ける方法 という意味になります
●使い分ける
→何かを使う時、複数の使い方がある場合に、適切な使い方に分けるといった意味です
例
bookという単語を
●予約する
●本
の意味で使い分ける
『働き分ける』という単語は無いので、『働き分け方』という言葉はありません。
How to say "how to work properly" in japanese?
→『適正な働き方』と訳すと良いかなと思いました。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
話題の質問
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
新着質問(HOT)
- I saw this sentence and I am really confused how: “国語がどうもダメで嫌いでした”. Can translate to: but I am t...
- 不自然な部分がありましたら添削してほしいです! [こういう生活もいやじゃない] [こういう生活もいやでもない] [こういう生活も嫌いじゃない] [こういう生活も嫌いでもない] 四つの表現お願...
- こんにちは!Is this sentence correct and natural? わけは言うな
- いつもは自分で料理を作りますが、( )外食を利用することもあります。 ( )の中に「しかし」と「ただし」と、どちらが正しいでしょうか。それとも、どちらも正しくない?
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
新着質問
- What are different ways to use “別に”? Please provide example sentences and some common phrases usi...
- ただ今、書類の整理が待っておりますのでまもなく出発いたします。
- I saw this sentence and I am really confused how: “国語がどうもダメで嫌いでした”. Can translate to: but I am t...
- What does this mean やっぱり I thought it meant something like just as I thought or expressing that ...
- 不自然な部分がありましたら添削してほしいです! [こういう生活もいやじゃない] [こういう生活もいやでもない] [こういう生活も嫌いじゃない] [こういう生活も嫌いでもない] 四つの表現お願...
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。