質問
最終更新日:
2021年9月14日
- スペイン語 (チリ)
- スペイン語 (スペイン)
-
英語 (アメリカ)
-
日本語
-
英語 (イギリス)
終了した質問
日本語 に関する質問
思い描いても darkness falls in time
深い奥がある streets aligned
どうやってここに来たのかも忘れてしまった は 日本語 で何と言いますか?
思い描いても darkness falls in time
深い奥がある streets aligned
どうやってここに来たのかも忘れてしまった は 日本語 で何と言いますか?
深い奥がある streets aligned
どうやってここに来たのかも忘れてしまった は 日本語 で何と言いますか?
¿Qué tal mis interpretaciones?
~ Incluso aunque imagine a la oscuridad cayendo en el tiempo, hay una "profunda profundidad" en calles alineadas, olvidé (accidentalmente) cómo tal vez hice cuando llegué aquí.
~ Incluso aunque imagine a la oscuridad cayendo en el tiempo, hay una "profunda profundidad" en calles alineadas, olvidé (accidentalmente) cómo tal vez hice cuando llegué aquí.
回答
2021年9月14日
最も役に立った回答
- 日本語
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
@geremiasvmolina
Sí creo que tu traducción para la segunda frase “olvidé cómo tal vez hice cuando llegué aquí ” es correcta y lógica.
La primera frase es un desafío porque incluye la expresión más metafórica .
Por ejemplo no estoy seguro de qué significado tenga la expresión “深い奥がある” .Tal vez significa “las calles alineadas se extienden al fondo de la profundidad “.🤔⁉️
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
@geremiasvmolina
Diría como siguiente
時に沈み込んだ暗闇を思い描いてみるが、真っ直ぐな街路の向こうには更に深い闇が広がる。どうやってここに来たのかも思い出せなかった。
Tu oración es bastante poética y incluye alguna expresión metafórica.
Así que me es un poco difícil buscar las palabras apropiadas .😅
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- スペイン語 (チリ)
- スペイン語 (スペイン)
@shanemiwa
Exactamente, viene del opening de un anime que estuve viendo últimamente, de cualquier forma: ¿cree que mi traducción fue correcta? Al ser una canción en sí, se ignora bastante gramática y se me es complicado entender la letra, pero hago lo que puedo. 😅
~ Incluso aunque imagine a la oscuridad cayendo en el tiempo, hay una "profunda profundidad" en calles alineadas, olvidé (accidentalmente) cómo tal vez hice cuando llegué aquí.
Exactamente, viene del opening de un anime que estuve viendo últimamente, de cualquier forma: ¿cree que mi traducción fue correcta? Al ser una canción en sí, se ignora bastante gramática y se me es complicado entender la letra, pero hago lo que puedo. 😅
~ Incluso aunque imagine a la oscuridad cayendo en el tiempo, hay una "profunda profundidad" en calles alineadas, olvidé (accidentalmente) cómo tal vez hice cuando llegué aquí.
- 日本語
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
@geremiasvmolina
Sí creo que tu traducción para la segunda frase “olvidé cómo tal vez hice cuando llegué aquí ” es correcta y lógica.
La primera frase es un desafío porque incluye la expresión más metafórica .
Por ejemplo no estoy seguro de qué significado tenga la expresión “深い奥がある” .Tal vez significa “las calles alineadas se extienden al fondo de la profundidad “.🤔⁉️
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- スペイン語 (チリ)
- スペイン語 (スペイン)
@shanemiwa
De verdad que es demasiado difícil 笑, pero me terminó gustando más la expresión que usted dejó al final, así que creo que me iré por esa.
¡Muchísimas gracias! 😇
De verdad que es demasiado difícil 笑, pero me terminó gustando más la expresión que usted dejó al final, así que creo que me iré por esa.
¡Muchísimas gracias! 😇
- 日本語
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
@geremiasvmolina
De nada. Disfrutando mucho de hacer este intercambio contigo. Y es buen ejercicio del español para mi .
Muchas gracias.😊
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- スペイン語 (チリ)
- スペイン語 (スペイン)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
話題の質問
- 「小学校の末の子の長女を連れる」 いったい、誰を連れるのですか A.自分の娘(末っ子でもある) B.自分の孫(末っ子の長女) は 日本語 で何と言いますか?
- 보건실 は 日本語 で何と言いますか?
- orange, apple, watermelon, fruit は 日本語 で何と言いますか?
- The first time I used the Tokyo subway it was a little confusing but I quickly got the hang of it...
- carom seed は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- Are you wondering what this guy will ask today? Are you wondering what he's going to ask today? ...
- How do I say “reserved seat”? は 日本語 で何と言いますか?
- the moon is beautiful isn’t it? は 日本語 で何と言いますか?
- Sunny Days は 日本語 で何と言いますか?
- philosophische Fakultät (哲学じゃなくて、文学や歴史やアートを専門する学部) は 日本語 で何と言いますか?
新着質問
- You look tired は 日本語 で何と言いますか?
- Hola は 日本語 で何と言いますか?
- you’re a dragon, be a dragon は 日本語 で何と言いますか?
- 콩깍지가 벗기다 は 日本語 で何と言いますか?
- “This is unfortunately true. I don’t like living here either lol” in a casual way は 日本語 で何と言いますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。