質問
最終更新日:
2022年1月25日
- ロシア語
-
英語 (アメリカ)
-
スペイン語 (スペイン)
スペイン語 (スペイン) に関する質問
1. Mandar al quinto pino (y las otras formas: mandar a freír espárragos, mandar a hacer puñetas, mandar a la porra/paseo, mandar a tomar morcillas/viento fresco)
2. Mantenerse en sus trece (erre que erre)
3. Matar dos pájaros de un tiro
4. Matar el gusanillo (tomar un tentempié)
5. Meterse a alguien en el bosillo
¿Cuáles se usan en España hoy día? (Aprendo el español de allí)
1. Mandar al quinto pino (y las otras formas: mandar a freír espárragos, mandar a hacer puñetas, mandar a la porra/paseo, mandar a tomar morcillas/viento fresco)
2. Mantenerse en sus trece (erre que erre)
3. Matar dos pájaros de un tiro
4. Matar el gusanillo (tomar un tentempié)
5. Meterse a alguien en el bosillo
¿Cuáles se usan en España hoy día? (Aprendo el español de allí)
2. Mantenerse en sus trece (erre que erre)
3. Matar dos pájaros de un tiro
4. Matar el gusanillo (tomar un tentempié)
5. Meterse a alguien en el bosillo
¿Cuáles se usan en España hoy día? (Aprendo el español de allí)
回答
2022年1月25日
最も役に立った回答
- スペイン語 (スペイン)
- 英語 (イギリス)
1. Mandar a freír espárragos (aunque solo si no dices palabrotas), también puedes decir "mandar a la mierda", que es lo más común.
2. Erre que erre se usa bastante, mantenerse en sus trece se usa algo menos pero también.
3. Matar dos pájaros de un tiro se usa mucho.
4. Matar el gusanillo puedes decir, pero no lo usan mucho los jóvenes...
5. Meterse a alguien en el bolsillo tampoco, es algo vieja. Puedes decir "tener a alguien comiendo de la palma de tu mano".
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- スペイン語 (スペイン)
- 英語 (イギリス)
1. Mandar a freír espárragos (aunque solo si no dices palabrotas), también puedes decir "mandar a la mierda", que es lo más común.
2. Erre que erre se usa bastante, mantenerse en sus trece se usa algo menos pero también.
3. Matar dos pájaros de un tiro se usa mucho.
4. Matar el gusanillo puedes decir, pero no lo usan mucho los jóvenes...
5. Meterse a alguien en el bolsillo tampoco, es algo vieja. Puedes decir "tener a alguien comiendo de la palma de tu mano".
この回答は役に立ちましたか?
- スペイン語 (スペイン)
"Al quinto pino" no significa eso, significa "lejos".
Yo diría que todas son comunes. Si acaso la segunda es un poco menos conocida porque es más formal.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- ロシア語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
話題の質問
- ¿Suena natural esta frase? En un punto del maratón, tenía que escalar la montaña para continuar...
- ¿Suena natural esta frase? Ayer después del maratón, pensé que nunca hacer un nuevo. Sin embarg...
- Por favor, me interesaría que me enseñarais usando como referencia el último párrafo en el artícu...
- hola! como se traduce esta frase? If I could have graduated university, I would be earning more m...
- No estoy tan desocupado/a para repetir esto. ¿Cómo suena esta frase? y gracias por adelantado 😃🌼🫖🍵
新着質問(HOT)
- 毎日一時間以上ピアノの練習をするように( )。 Aします Bなります Cあります Dいます
- 坊や sounds similar to boy and 名前 is similar to name. is it just a coincidence?
- 今日は傘を忘れた人が多い。 今日は傘を忘れた人が多かった。 どちらが自然でしょうか。普通はどちらにしますか。どんな違いがありますか
- 今日はその荷物が届きましょうか❌ 今日はこのところで終わりましょう。⭕ 終わるって、意志動詞というわけですか? 「大変だよ。大変だよ。今すぐ会議を終わってください。」ってあり得ますか
- ゴミ箱の底にはカビのはえたみかんの皮がへばりついているし、灰皿がわりの缶詰には吸殻が十センチもつもっていて、それがくすぶるとコーヒーかビールかそんなものをかけて消すものだから、むっとするすえた匂...
新着質問
- 私は10か月日本語を勉強しています Is it right?
- In Japan, I know that we call someone by his surname, but is it the same if I'm not from Japan ? ...
- In the textbook「みんなの日本語」第六課,「何をしますか」is asking “what to do”, with an example「月曜日 何を しますか。」 Howev...
- Can アーベンド be used to say "Abend?" I have a character who's last name is Abend (the German word fo...
- 人生でたまにこんなこともあるから通らないともっと強くならないと。これ正しいですか
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。