質問
1月26日

  • 日本語
  • 中国語 (簡体字)
  • 英語 (アメリカ)
  • フランス語 (フランス)
英語 (アメリカ) に関する質問

There's a funny phrase in Japan: 全米が泣いた ("All the United States cried."). It seems that Japanese movie distributors would often use this phrase to promote very tear-jerking Hollywood movies. Today, when we have some trivial mishap, like your computer not working because of some very trivial user error, we often make fun of ourselves, saying, "All the me cried!"

Can someone translate this phrase more appropriately into English?
この表現は自然ですか?

回答
この質問をシェアする
過去のコメントを読み込む

  • 英語 (アメリカ)

  • 英語 (アメリカ)
  • マラヤーラム語 準ネイティブ

  • 日本語

  • 英語 (アメリカ)
  • ポルトガル語 (ブラジル)

  • 英語 (アメリカ)
  • ポルトガル語 (ブラジル)

  • 日本語

  • 英語 (アメリカ)
  • ポルトガル語 (ブラジル)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
似ている質問
前後の質問