質問
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
It means “assume a determined expression on one’s face”
As a result, he/she looks like making up his/her mind to do something.
評価の高い回答者
- 日本語
文脈によりますが、たぶん顔ではなくて「表情を引き締めた」ではないでしょうか。
「表情を引き締める」は、真剣な顔(表情)、まじめな顔(表情)、緊張感のある顔(表情)、になることを意味します。
「顔を引き締める」は、実際に、顔のたるみを解消するような場合なら使うと思います。
- 日本語
"顔を引き締めた" has only one meaning. It's "Dropped excess (fat/trash meat) of face".
JPN: たるんだ顔を引き締めた。
ENG: streamlined one's loose face.
Another, "引き締まった顔" seems so nearly same phrase, but this meaning is "dignified/toned face".
JPN: 引き締まった顔がかっこいい。
ENG The toned face is cool.
- 日本語
@marimari118 @yukiiming この方たちのおっしゃっていることの方が正しいです。
確かに、顔を引き締めるではなく表情を引き締めるですね。
評価の高い回答者

[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
似ている質問
- What does this mean? 顔まわりの毛束を外巻きに軽くねじり、カチューマの上から通す。下の毛束を足てねじり、バックまで毛束を通す。
- 「顔から血の気を引いていく」とは「血が頭に集中して顔が赤くなる」ということでしょうか? よろしくお願いします。
- 顔ききになる。是什么意思?
新着質問
- ます とはどういう意味ですか?
- 在勤 と 在学 とはどういう意味ですか?
- 私を「取り巻く」環境は最高だ。 とはどういう意味ですか?
- 今人気の「エリナ」はモデルにしては背が高いほうではない。 「エリナ」 とはどういう意味ですか?
- 日本人の心情に触れる とはどういう意味ですか?
話題の質問
- チー牛 とはどういう意味ですか?
- 押しかけてきたので とはどういう意味ですか?
- その企業のその時点の核のなっている事業、既存の事業に対して「しがらみがない」ので思い切った決断ができるという側面である。 とはどういう意味ですか?
- メンバーと笑い合えていたら とはどういう意味ですか?
- だろう、だろうか? とはどういう意味ですか?
オススメの質問
- マンネリ とはどういう意味ですか?
- boku no chinchin wa chiisai とはどういう意味ですか?
- Tskr とはどういう意味ですか?
- waku waku とはどういう意味ですか?
- what this mean "nakadashi" ? とはどういう意味ですか?
前後の質問