質問
最終更新日:
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
不自然
“有朋自远方来,不亦乐乎。”
中国に来た全世界の友人が中国で迎えられますした。嬉しかったです。
中国に来た全世界の友人が中国で迎えられますした。嬉しかったです。
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (簡体字)
わかりました。ありがとうございます(ˊ u ˋ)
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
“有朋自远方来,不亦乐乎。”
中国に来た全世界の友人が迎えられますした。嬉しかったです。
中国に来た全世界の友人が迎えられますした。嬉しかったです。
「嬉しかったです。」も合っていますが、「なんと嬉しいことでしょうか。」と訳した方が相応しいと思います。🌸
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
同じキーワードの質問
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。
嬉しくないはずがありません。
なんとうれしいことでしょうか。
なんと喜ばしいことか