質問
最終更新日:
退会したユーザー
2022年5月25日
日本語 に関する質問
勉強すれども勉強すれども、全然日本語が伸びる気配もない。
いくら趣味として始まったとは言えども、これでは気が抜けそうだ。
添削をお願いします。
勉強すれども勉強すれども、全然日本語が伸びる気配もない。
いくら趣味として始まったとは言えども、これでは気が抜けそうだ。
添削をお願いします。
いくら趣味として始まったとは言えども、これでは気が抜けそうだ。
添削をお願いします。
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
「趣味として始まった」ではなく「趣味として始めた」です。趣味として行うのは自分なので「始めた」がただしいです。「始まった」というと、趣味が勝手に始まったということになるので、変だと思います。
あとは文法的にはまちがっていませんが「ども」が多くてくどい感じなので、スッキリさせようと思えば、
「どんなに勉強しても、全然日本語が伸びる気配がない。いくら趣味として始めたと言えどもこれでは気が抜けそうだ。」
または「いくら趣味として始めたとは言え」のほうがいいかも。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
退会したユーザー
@mimimarie あ、そうですね。初めたですね。
いま、「ども」をつかって活用の勉強をしているところです。
あるサイトを読んだら私の知っていたのとはまったく違う説明を買いておいたので、確認しています。
https://jn1et.com/jlpt-n0/
ありがとうございました。
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- 勉強する と 学ぶ と 習う はどう違いますか?
- What does "勉強も大事だからね" mean? Especially the " だから" part, does it mean "therefore" or something els...
- 勉強は私が食べたくなってこさせた。 Studying made me want to eat これが正しいですか?ナチュラル日本語でなんと言いますか? この表現は自然ですか?
話題の質問
- 日本人にとって「芋」と一文字だけ言うと、それはジャガイモなのか、サツマイモなのか、それとも山芋なのかな?
- アニメでよく聞く(てっめ)というのは汚い言葉ですか?
- 1、中国語に、「或者」という言葉もあります。 2、中国語の中で、「或者」という言葉もあります。 3、中国語で、「或者」という言葉もあります。 どちらが正しいですか? 日本語を勉強するとき...
- 日本の女性は妊娠したら、まだ刺身を食べますか。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
新着質問(HOT)
- こんにちは!Is this sentence correct and natural? わけは言うな
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- Hello, is this sentence okay? 韓国料理店の近くに映画館かも。 I know 近く means 'near', I was actually looking fo...
- 日本の迷信について、質問があるんですが、 どうして: -霊柩車を見たと時に親指を隠さないと行けませんか。 -朝🕷️を殺すのはだめですか。 -雷が鳴っている時はへそを隠さないと行けませんか。
新着質問
- Is this correct めっちゃ疲れたんだ. 家で何もしたくない For, i am very tired. I dont wanna do anything at home ?
- 自然な表現ですか。 私はエンジン専門大学でネットワークとクラウドを専攻しているキム・アヒョンと申します。入学してHTML、JAVA、Pythonなどのコンピュータ言語を学んだ後、ネット...
- お前の痛みが分かった時初めて仲間と思えた。 How can we understand the emphasis on 仲間 as a friend or comrade in this se...
- こんにちは!Is this sentence correct and natural? わけは言うな
- するかしないかによって するかしないか次第で するかどうかによって するかどうか次第で という言い方は文法的に合っていますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。