質問
最終更新日:
2022年5月25日

  • 日本語
  • 韓国語
  • 英語 (アメリカ)
  • アイルランド語
韓国語 に関する質問

「열바퀴는 더 도셨을걸?」の日本語訳が「10周以上はしたんじゃない?」となっています。

ここで分からないことがあります。
教えてください。

①「열바퀴」は10周で良いですよね?
そのあとに続く「는 더」はどう理解したら良いですか?
②「도셨을걸」これは全く分かりません。これはどう理解すれば良いですか?分かりやすく教えてください。

よろしくお願いします。

回答
この質問をシェアする
過去のコメントを読み込む

  • 韓国語
  • 日本語 準ネイティブ

  • 日本語

  • 韓国語
  • 日本語 準ネイティブ

  • 日本語

  • 韓国語
  • 日本語 準ネイティブ

  • 韓国語
  • 日本語 準ネイティブ
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
「열바퀴는 더 도셨을걸?」の日本語訳が「10周以上はしたんじゃない?」となっています。

ここで分からないことがあります。
教えてください。

①「열바퀴」は10周で良いですよね?
そのあとに続く「는 더」はどう理解したら良いですか?
②「도셨을걸」これは全く分かりません。これはどう理解すれば良いですか?分かりやすく教えてください。

よろしくお願いします。
話題の質問
新着質問(HOT)
新着質問
前後の質問

無料でネイティブスピーカーに質問することができます