質問
最終更新日:
2022年6月25日
- 中国語 (簡体字)
-
日本語
-
英語 (アメリカ)
日本語 に関する質問
7時までに仕事が終われば、来てください。 …正しい I am not sure if it is done. と 雨が降れば、窓を閉めてください。 I am not sure if it will rain.
どして正しくないですか。
はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
7時までに仕事が終われば、来てください。 …正しい I am not sure if it is done. と 雨が降れば、窓を閉めてください。 I am not sure if it will rain.
どして正しくないですか。
はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
どして正しくないですか。
はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
7時までに仕事が終われば、来てください。 …正しい
雨が降れば、窓を閉めてください。
→ 雨が降ったら、窓を閉めてください。
雨が降りそうなら、窓を閉めてください。
雨が降れば → 降れば は仮定。(if it will rain)
雨が降れば、中止します。 (未来) (if it will rain then stop the game)
雨が降れば、濡れます。 (未来)
雨が降れば、窓が濡れます。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
退会したユーザー
7時までに仕事が終われば、来てください。 -- 正しい
I am not sure if it is done. But I know the moment when it is judged. It's 7 pm.
雨が降ってきたならば、窓を閉めてください。 -- 正しい
雨が降ってきたら、窓を閉めてください。 -- 正しい
I am not sure if it will rain. But I know the moment when it is judged. It's when starts to rain.
雨が降れば、窓を閉めてください。-- 正しくない
I am not sure if it will rain. Also, I can't say/tell when to decide to close the window because I am an idiot.
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (簡体字)
- 中国語 (簡体字)
@y_toshi
7時までに仕事が終われば、来てください。 --正しい
仕事が終われば、来てください。 -- 正しくない
right?
7時までに仕事が終われば、来てください。 --正しい
仕事が終われば、来てください。 -- 正しくない
right?
退会したユーザー
@BeanLLL
> right?
No, both are correct.
A) 7時までに仕事が終われば、来てください。 --正しい
B) 仕事が終われば、来てください。 -- 正しい
In A, there are two conditions that are 仕事が終わる and 7時までに終わる
while in B, there is only a single condition that is 仕事が終わる
However, both have the condition so both are correct Japanese sentences.
---------------------------------------------------------
> 1# 7時までに仕事が終われば、来てください。
> 2#. 雨が降れば、窓を閉めてください。
> so Why cannot use ~ば〜ください in 2#?
Because ~ば in 2# is not a moment. 雨が降る is just a condition/situation.
While in 1#, 仕事が終わる is a condition and a moment as well.
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (簡体字)
仕事が終われば、来てください。 The moment work is done, come please. (Ok)
雨 が降れば、窓を閉めてください。the situation it rain, close please. (wrong)
@y_toshi right?
雨 が降れば、窓を閉めてください。the situation it rain, close please. (wrong)
@y_toshi right?
退会したユーザー
@BeanLLL
仕事が終われば、来てください。 The moment work is done, come please. (Ok)
雨 が降れば、窓を閉めてください。the situation it rains, close, please. (Unnatural and there is another better way to say so)
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
@BeanLLL さん
2#. 雨が降れば、窓を閉めてください。
→ 降ればの次は、自然に起きる現象を述べます。
雨が降れば、湿度があがる。 (自然にそうなります)
雨が降れば、濡れる。 (自然にそうなります)
雨が降れば、川の水が増える。 (自然にそうなります)
雨が窓を閉める、のではありません。
窓を閉めるのは人間です。
so Why cannot use ~ば〜ください in 2#?
→ It is not result.
You must do it.
So you can not use ~ば〜ください in this case.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
話題の質問
- お婆さんは毎日公園で散歩しています。 と お婆さんは毎日公園を散歩しています。 はどう違いますか?
- 眼鏡をかけている と メガネがかけている はどう違いますか?
- 感謝です 感謝します と ありがとうございます はどう違いますか?
- 救助 と 救出 はどう違いますか?
- 必須 と 必修 はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 国民の年賀を受けされた と 国民の年賀を受けられた はどう違いますか?
- チーズケーキを作れる人 と チーズケーキが作れる人 はどう違いますか?
- 彼女を読みます と 彼女を読んでいます。 はどう違いますか?
- 元通り来た道を辿ればいいんだ。 と 元来た道を辿ればいいんだ。 と 来た道を辿ればいいんだ。 はどう違いますか?
- いまいち と まあまあ はどう違いますか?
新着質問
- ここよりいい場所が何処にあるというのだ. と ここよりいい場所が何処にあるということだ. はどう違いますか?
- 国民の年賀を受けされた と 国民の年賀を受けられた はどう違いますか?
- 高さ と 身長 はどう違いますか?
- チーズケーキを作れる人 と チーズケーキが作れる人 はどう違いますか?
- あと少し と もう少し はどう違いますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。