質問
7月1日
- ハンガリー語
-
英語 (アメリカ)
-
日本語
-
英語 (イギリス)
日本語 に関する質問
I heard it from a video彼に風呂入れってよ and the translator says it means “Tell him to take a bath.”
Which part means “tell him”?
I heard it from a video彼に風呂入れってよ and the translator says it means “Tell him to take a bath.”
Which part means “tell him”?
Which part means “tell him”?
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
彼に(だれか?例えばお母さん。)「お風呂に入れ」(と言っていた)ってよ。( )の部分が省略されています。
「ってよ」の部分が他の人が言った言葉をそのまま伝える感じになっています。
(お父さんが言ってたんだけど)「お父さん今日ご飯いらない」(と言っていた)ってよ。
(テレビでみたんだけど)「今日雨がふる」(テレビで言っていた)ってよ。
評価の高い回答者
- 日本語
@AvaEnchantedFlower
That translation is not quite precise.
The speaker is reporting to the listener that Person A said that he should take a bath.
彼に風呂に入れって(言っている)よ。
(Person A) is saying that he should take a bath.
It’s confusing. I know.😂
評価の高い回答者
- ハンガリー語

[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
似ている質問
新着質問
- 自然に聞こえますか? なぜジムを通ってるのかわからない。
- 悲しみというのは、時間が流れれば薄くなる( )だ。 Aこと Bもの どちらが自然でしょうか
- この文章が分かりにくいと思うので、わかりやすい文章の書き方を教えていただけませんか。 「自由時間のほとんどをアニメやマンガに費やしています。私もそう思うと、本当に進もうという気力がなくて、絶対...
- 처음엔 약점을 빌미로 협학할거라 생각해서 먼저 피했고 그 후엔 목적이 뻔하니 거리를 두려 했다 は日本語でなんといいますか?
- I saw a video with subtitles that said こんにちわ. Is it ever correct to write “わ” instead of ”は” in ...
話題の質問
- 以下のリンクで: https://www.youtube.com/watch?v=1KhnVgvjgqc 0:25 - 0:31、澤部さん(男)は何を言いますか。 また、0:59で...
- 「合間」「隙間」はどう違いますか? 例えば 「雲の合間から、綺麗な夕陽が見えた」と「雲の隙間から、綺麗な夕陽が見えた」 私の感覚的には「隙間」のほうが最も自然だと思いますが・・・ 辞...
- 「合間」「隙間」はどう違いますか? 例えば 「雲の合間から、綺麗な夕陽が見えた」と「雲の隙間から、綺麗な夕陽が見えた」 私の感覚的には「隙間」のほうが最も自然だと思いますが・・・ 辞...
- 釣りの腕にはちょっとばっかし自信がある で'ちょっとばっか' は'少し'の意味ではありませんか? 少し自信がある の意味ですか??
- 土下座かませば許すだろう 'かませば'の漢字と意味はなんですか?
オススメの質問
- 今まで一番良くできました。 この表現は正しいですか?
- 1)『とは言うものの、文法用語を使って説明すると、単に「感覚的にこう思う」と述べるより、根拠が伴っている分だけ正当性を主張しているように聞こえてしまいがちだと危惧しています。』では、『述べるより...
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 『文法についての情報や、そもそも日本語の文法についてのお話は、改めて追伸を入れさせていただきます。』では、『そもそも』のせいで、文章は非常に分かり難いです。そして、その『そもそも』の用法は不自然...
- 母の夫や父の妻をどう呼びかけますか。「義父」と「義母」ではなく、別の単語ですか。
前後の質問