質問
最終更新日:
2022年7月5日
- 日本語
-
中国語 (繁体字、台湾)
-
フランス語 (フランス)
-
英語 (イギリス)
終了した質問
中国語 (繁体字、台湾) に関する質問
台湾のドラマで「好乖喔你~」と子どもを褒める場面を見ました。他に子どもを褒めるときに使う表現があったら教えてください。
どのような場面で使うのか、何歳くらいの相手に使えるのかも教えてもらえるとうれしいです。
台湾のドラマで「好乖喔你~」と子どもを褒める場面を見ました。他に子どもを褒めるときに使う表現があったら教えてください。
どのような場面で使うのか、何歳くらいの相手に使えるのかも教えてもらえるとうれしいです。
どのような場面で使うのか、何歳くらいの相手に使えるのかも教えてもらえるとうれしいです。
回答
2022年7月5日
最も役に立った回答
- 中国語 (繁体字、台湾)
「你好乖喔~」=「好乖喔你~」
用在:
1.讚美自己小孩或別人小孩。
2.情侶,家人,朋友之間撒嬌時的回話。
若想稱讚做得很好,也可以用「好棒喔」
(「すごい」「すばらしい」「偉い」)
------------------------------------------
「好乖喔你」は日本語の「いい子ね」意味に近いです。
何歳相手にも使える褒め言葉。
1.自分の子どもや他人の子どもにも使う。
例文1
健:「ママ~僕かんばったよ~」(媽媽,我很努力喔)
母:「健ちゃん,いい子ね~」(小健真的很乖呢)
例文2
健:「うぇ…うぅ…すぅ……もう…泣かない。」(嗚嗚嗚…嗚嗚…我…不哭了…)
先生:「よしよし~いい子よ~」なでなで
(很好很好~真是好孩子呢~/好乖喔你)
例文3
健:「先生。僕,もう転んでも泣かないよ!」
先生:「あらそう~えらい~えらい~」
(老師,我現在跌倒也不哭了哦!)
(哎呀~你好棒喔~)
2.恋人が甘えてくれるとき。
例文1(恋人)
A:「寂しいよ…早く帰ってきてよ…」
B:「ほら,もうすぐ帰るから,いいかぁ,家で待ってろ」
家に着いたら。
A:「遅いよ…バカ~」
B:「よしよし~いい子ね」なでなで
(很好很好~真是好孩子~)
例文2(恋人)
A:「お前さ, 本当俺送らなくてもちゃんと家帰れるか?」
B:「あたりまえよ。もう子供でもない」
A:「そっか, へぇ~えらいなぁ~」
(這樣啊~嘿~妳好棒喔~)
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 中国語 (繁体字、台湾)
- 中国語 (繁体字、台湾)
「好乖喔」是一般人見面時 , 最常用來稱讚對方小孩時的說法 , 雖然會有許多其他的說法 , 但幾乎都是圍繞在這句話去做變化 , 例如 : 「好乖喔你~」 , 「你的小孩好乖喔」 , 「看起來好乖喔」...等等。
如果還有其他說法的話 , 最常見的就是以「好聽話喔」這句話去做變化 , 例如 : 「好聽話喔你~」 , 「你的小孩好聽話喔」 , 「看起來好聽話喔」...等等。
會用到以上兩種句子的情形 , 並沒有說一定要對方小孩是幾歲 , 基本上對方小孩是小學生 , 國中生時 , 一定可以使用 , 甚至對方小孩是高中生或大學生時 , 也會有人使用 , 因為這是一種讚美的話 , 雙方也常常會在讚美完對方小孩後 , 用這個做為後面聊天的開頭。
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
- 日本語
- 中国語 (繁体字、台湾)
「你好乖喔~」=「好乖喔你~」
用在:
1.讚美自己小孩或別人小孩。
2.情侶,家人,朋友之間撒嬌時的回話。
若想稱讚做得很好,也可以用「好棒喔」
(「すごい」「すばらしい」「偉い」)
------------------------------------------
「好乖喔你」は日本語の「いい子ね」意味に近いです。
何歳相手にも使える褒め言葉。
1.自分の子どもや他人の子どもにも使う。
例文1
健:「ママ~僕かんばったよ~」(媽媽,我很努力喔)
母:「健ちゃん,いい子ね~」(小健真的很乖呢)
例文2
健:「うぇ…うぅ…すぅ……もう…泣かない。」(嗚嗚嗚…嗚嗚…我…不哭了…)
先生:「よしよし~いい子よ~」なでなで
(很好很好~真是好孩子呢~/好乖喔你)
例文3
健:「先生。僕,もう転んでも泣かないよ!」
先生:「あらそう~えらい~えらい~」
(老師,我現在跌倒也不哭了哦!)
(哎呀~你好棒喔~)
2.恋人が甘えてくれるとき。
例文1(恋人)
A:「寂しいよ…早く帰ってきてよ…」
B:「ほら,もうすぐ帰るから,いいかぁ,家で待ってろ」
家に着いたら。
A:「遅いよ…バカ~」
B:「よしよし~いい子ね」なでなで
(很好很好~真是好孩子~)
例文2(恋人)
A:「お前さ, 本当俺送らなくてもちゃんと家帰れるか?」
B:「あたりまえよ。もう子供でもない」
A:「そっか, へぇ~えらいなぁ~」
(這樣啊~嘿~妳好棒喔~)
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
- 中国語 (繁体字、台湾)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
話題の質問
- 我再稍後更新詳細行程 這句很自然嗎?
- 隨後 vs 緊接著 下面兩句意思差不多嗎? a)今天下午一陣雷聲,隨後下雨啦。 b)今天下午一陣雷聲,緊接著下雨啦。 希望能理解中文邏輯,請用中文回答,謝謝。
- 感覺動物的意思是什麼?感覺現在基本沒有什麼人用這個詞語了
- 請問「桎梏」平常唸「ㄓˋㄍㄨˋ」還是「ㄓˋㄏㄠˋ」?
- 四月十七日 星期三 晴 今天是休息日,我早上九點才起床,吃完飯後,看了一上午日本小說。中午又吃飯後,到健身房運動。然後在回家路上,順便去圖書館借了一本書。晚上吃飯洗完澡後,開始看今天借過來的書,...
新着質問(HOT)
- なまら以外の有名な北海道方言教えてもいいですか?
- 電話に関する常套句を知りたいです、特に電話を出なかった時その人に掛け直した後何をいえばいいですか 以上です よろしくお願いします
- I saw this sentence and I am really confused how: “国語がどうもダメで嫌いでした”. Can translate to: but I am t...
- 不自然な部分がありましたら添削してほしいです! [こういう生活もいやじゃない] [こういう生活もいやでもない] [こういう生活も嫌いじゃない] [こういう生活も嫌いでもない] 四つの表現お願...
- こんにちは!Is this sentence correct and natural? わけは言うな
新着質問
- なまら以外の有名な北海道方言教えてもいいですか?
- 男性の20代と女性の20代から30代で割合が高い。 これについては、「男性の20代 と 女性の20代から女性の30代」の意味ですか。それとも「男性の20代と女性の20代から 男性と女性の30代...
- 最近、日本語をうまくなってきた。まさこさんは俺が助けてくれる。 まさこさん、わざわざ教えってくれた本当にありがとうございました。 心配ないで。まさこさんも一緒に来てもらうよ。 みんなにおみ...
- 電話に関する常套句を知りたいです、特に電話を出なかった時その人に掛け直した後何をいえばいいですか 以上です よろしくお願いします
- For this 声が. 届くまで想いをぶつけて is there a way to know if it’s saying my voice or your voice I have seen...
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。