質問
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
「お気に入り」という言葉と「気に入った」という言葉は、意味は同じですのでその文章自体も、違いはありません。
- 日本語
おっしゃる通り、
お気に入りの服→自分の持ち物
気に入った服→ショッピングで買いたい服が見つからない場合にも使える、まだ自分の持ち物でない物のイメージです。
- 中国語 (簡体字)
- 日本語
@syukun
「お気に入りの服」は自分が持っている服の中で気に入っている服、という意味です。
「気に入った服が見つからない」と聞くと、私にとっては、服屋さんに行って、買いたいと思うような服がない、という場合に使う表現です。あるいは、特別なイベントのために、自分のクローゼットをひっくり返して、着てもOKと思えるような服の組み合わせを探しているけれど、いいのが見つからない、という場合もありえると思います。
「気に入っている服が見つからない」とすれば、「お気に入りの服が見つからない」と同じ意味になると思います。
- 中国語 (簡体字)

[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
新着質問
- この表現は自然ですか? ネットが繰り返し落ちています。 My internet is crashing all the time.
- 日本では「数十個」とか「数十万個」という表現を使いますか? 韓国語で言うと「数十個」は「수십개」で「数十万個」は「수십만개」と言いますが もし、日本でも使われる表現でしたら読み方を教えていた...
- 『前に挙げた事柄を原因・理由として下の事柄に続ける意を表す。』では、『続ける』のヲ格はここで何でしょうか?全く分かりませんでした。
- 『雨は降るし、風は吹くしで、家に帰れなかった。』では、『風は吹くしで』の『で』は『午後も雨が降ったり止んだりで一時的に雨脚が強まることもあるでしょう。』の 『雨が降ったり止んだりで』の『で』と全...
- can someone give examples for transitive an intransitive for 待つ
話題の質問
- how to specific introduce your self in Japanese?
- 自然な日本語ですか? その人が必要なときだけ電話をかけると、ひどい印象を与えることがあります。 If you call a person only when you need them, yo...
- 「一青年」、「一寺院」はどう読みますか? 文章によく見られた「一◯◯」の中の「一」、「ひと」と「いち」とどちらと読むのが正しいですか?
- 『完走』は 『~~の完走をする』、『完走をする』と言ってもいいでしょうか、文例をあげていただければ、助かります
- 妹は毎日フランス語を練習していないの話せるようになりそうもないと思います 自然でしょうか
オススメの質問
- 助詞の練習問題。 体によくないとわかってい【ながらも】ついつい飲んだり食べたりしてしまうものがある。 正解は【ながらも】ですが、【ても】に入れ替えても大丈夫ですか。 (体によくないとわかってい【...
- 満員電車(まんいんでんしゃ)の中(なか)で僕(ぼく)はうっかり女性(じょせい)の足(あし)を踏(ふ)んでしまった。 急(きゅう)に雨(あめ)が降(ふ)り出(だ)した 日本(にほん)の...
- マリアがレストランで食べました。 猫が温かいみずを飲みます。 昨日は田中さんはマリアの家にいました。 彼は家の前に行きます。 (Maria was eating in restaurant. ...
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- 『「それなりに英語が話せる」、「それなりに作業が進んでいます」など、「思っているより、想像しているよりできる、進んでいる」と、数がプラスか、良い状況であることを表現する時にも、使うことがあります...
前後の質問