質問
最終更新日:
2022年7月30日
- 日本語
-
中国語 (簡体字)
終了した質問
中国語 (簡体字) に関する質問
中国語検定のテキストに“别说怕他,就是天塌下来了我也不怕啊!”という文があり、日本語訳は「彼が怖くないのは言うまでもなく、たとえ天が落ちてきても怖くないよ。」と書いてますが、前半部分の訳は「彼が怖いのは言うまでもなく」ではないのですか?
“别说”の日本語訳は、「~は言うまでもなく、~はもちろんのこと、~は言うもおろか」ですよね?
中国語検定のテキストに“别说怕他,就是天塌下来了我也不怕啊!”という文があり、日本語訳は「彼が怖くないのは言うまでもなく、たとえ天が落ちてきても怖くないよ。」と書いてますが、前半部分の訳は「彼が怖いのは言うまでもなく」ではないのですか?
“别说”の日本語訳は、「~は言うまでもなく、~はもちろんのこと、~は言うもおろか」ですよね?
“别说”の日本語訳は、「~は言うまでもなく、~はもちろんのこと、~は言うもおろか」ですよね?
回答
過去のコメントを読み込む
- 中国語 (簡体字)
- 日本語
- 中国語 (簡体字)
すみません、私の間違いです。もう一度見ると、やっぱり「彼が怖くないのは言うまでもなく、たとえ天が落ちてきても怖くないよ。」が正しいです。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (簡体字)
- 中国語 (簡体字)
彼のことと天が落ちること,もちろん後者のほうが怖れるべきでしょう,だから天が落ちることが怖くないなら,彼のことが怖くないのは言うまでもなく。そう理解しやすいではないでしょうか
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (簡体字)
- 日本語
@nariko_ ありがとうございます。しかしどうしても前半部分がわかりません。“怕他”の意味は「彼が怖い」ですよね。そうすると、“别说怕他”を直訳すると「彼が怖いことは言うまでもなく」となりませんか?
「彼が怖くないことは言うまでもなく」という意味にしたければ、“别说不怕他”になるような気がするのですが🤔度々すみません😢
「彼が怖くないことは言うまでもなく」という意味にしたければ、“别说不怕他”になるような気がするのですが🤔度々すみません😢
- 中国語 (簡体字)
- 中国語 (簡体字)
もし「彼が怖いことは言うまでもなく」となると、“他当然很可怕”って意味に変わってしまう。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (簡体字)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
話題の質問
- 明天你会吃派吗?如果你吃太多了,就吃不下饭了。 注意句子中的“如果你吃得太多了”句,注意其中的单词“了”,你看到这个单词“了”是想表达过去还是带有“太…了”的单词?
- "麻醉技术人员"这个职位有更常用的叫法吗?
- 这篇文章对吗?这样说自然吗? 今早四点半左右我醒来了,在床上躺着刷手机一会儿,五点才起床了。 起床后,我一个人在外面练习了三十分钟左右的剑道的“素振り”。外面很凉、很舒服。因为没有一点时间,练...
- “睡不着觉” 请问这个“着”是“zháo”还是“zhe“?
- Is the name 小静 a good name?
新着質問(HOT)
- 毎日一時間以上ピアノの練習をするように( )。 Aします Bなります Cあります Dいます
- 坊や sounds similar to boy and 名前 is similar to name. is it just a coincidence?
- 今日は傘を忘れた人が多い。 今日は傘を忘れた人が多かった。 どちらが自然でしょうか。普通はどちらにしますか。どんな違いがありますか
- 今日はその荷物が届きましょうか❌ 今日はこのところで終わりましょう。⭕ 終わるって、意志動詞というわけですか? 「大変だよ。大変だよ。今すぐ会議を終わってください。」ってあり得ますか
- ゴミ箱の底にはカビのはえたみかんの皮がへばりついているし、灰皿がわりの缶詰には吸殻が十センチもつもっていて、それがくすぶるとコーヒーかビールかそんなものをかけて消すものだから、むっとするすえた匂...
新着質問
- 人生でたまにこんなこともあるから通らないともっと強くならないと。これ正しいですか
- 「あっそ」って、男性はあんまり使わない言い方でしょうか?!
- Is it normal to say 僕 as a girl in casual situations?
- 道具、何を使っていいか分かれない、使い道がいろいろありそうだ I don't know what tool to use they seem to have many uses 自然ですか
- 図書館で雑誌を読みたい or 図書館から雑誌を読みたい which is correct
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。