質問
最終更新日:
2022年8月17日
- 韓国語
-
日本語
-
韓国語
日本語 に関する質問
ある日本人方に「前は恥ずかしがったりしなかったのに今は恥ずかしい」これは自然だと 言われましたが
「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったりのに今になって魅力を感じる」または「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったりしたのに今になって魅力を感じる」も自然に感じますが
どうですか?
それと「感じなかったりのに」は「感じなかったりしたのに」と同じですか?
ある日本人方に「前は恥ずかしがったりしなかったのに今は恥ずかしい」これは自然だと 言われましたが
「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったりのに今になって魅力を感じる」または「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったりしたのに今になって魅力を感じる」も自然に感じますが
どうですか?
それと「感じなかったりのに」は「感じなかったりしたのに」と同じですか?
「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったりのに今になって魅力を感じる」または「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったりしたのに今になって魅力を感じる」も自然に感じますが
どうですか?
それと「感じなかったりのに」は「感じなかったりしたのに」と同じですか?
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったのに今になって魅力を感じる」なら自然です。「り」がよけいです。
どちらも意味は同じで自然ですよ。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 韓国語
@Peteron
あ・・・すみませんが・・・💦
回答の内容が少し理解ができないでした
どちらも意味も同じで自然だということは
つまり💦
「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったりのに今になって魅力を感じる」も自然「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったりしたのに今になって魅力を感じる」も自然で
書いてくださった「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったのに今になって魅力を感じる」これも自然だ ということですか?
あ・・・すみませんが・・・💦
回答の内容が少し理解ができないでした
どちらも意味も同じで自然だということは
つまり💦
「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったりのに今になって魅力を感じる」も自然「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったりしたのに今になって魅力を感じる」も自然で
書いてくださった「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったのに今になって魅力を感じる」これも自然だ ということですか?
- 日本語
こんにちは、おにぎりゃ
「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったのに今になって魅力を感じる」は自然ですよ。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
@RonRia
魅力を感じなかったりのに今になって魅力を感じる
たりのに←これは変です
たのに←正しい
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 韓国語
@Peteron @OverDoggo
OverDoggoさんおにぎりゃです!(おかゆんちゃんのリスナーさんだ!)
ちょっと確認をするため・・・
「前は恥ずかしがったりしなかったのに今は恥ずかしい」の「たりしなかったのに」は自然なのに
「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったりのに今になって魅力を感じる」の「たりのに」と
「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったりしたのに今になって魅力を感じる」の「たりしたのに」は不自然だ ということですね?
あ・・・難しいですね💦
丁寧に教えていただき、ありがとうございます
OverDoggoさんおにぎりゃです!(おかゆんちゃんのリスナーさんだ!)
ちょっと確認をするため・・・
「前は恥ずかしがったりしなかったのに今は恥ずかしい」の「たりしなかったのに」は自然なのに
「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったりのに今になって魅力を感じる」の「たりのに」と
「数年前に目の前で見た時は全く魅力を感じなかったりしたのに今になって魅力を感じる」の「たりしたのに」は不自然だ ということですね?
あ・・・難しいですね💦
丁寧に教えていただき、ありがとうございます
- 日本語
「感じなかったりのに」
これは間違った使い方です。語順が違うのと、「する」が足りないので意味が通じません。
「恥ずかしがったりしなかったのに」これは正しい使い方です。
今回の文は「魅力を感じなかった」という否定分を強調するために「たり」を使っていると思うので、同じ語順で「動詞+たり+しない」の形にする必要があります。
「感じる+たり+しない」の語順です。
感じるなどということはしなかった、というような意味になります。
「動詞+ない+する」の語順は並列の使い方なので、強調の意味はありません。
配列の場合は「たり+だ」「たり+なのに」という使い方もありますが、「たり+のに」という使い方はありません。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 韓国語
- 日本語
@RonRia 今回の文章では
「したりしなかったのに」は使えるのに対して
「しなかったりしたのに」は使えない ということになります。
したりしなかったのに→強調
しなかったりしたのに→並列
上記の意味になるためです。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 韓国語
@chosei
では、自分の質問を考えず、「並列」としてはどうやって使えますか?
「しなかったりしたのに」を使いたかったらどうやって使えばいいですか?
「強調」としてなく「並列」として
理解はできました!
ただ、「並列」として「しなかったりしたのに」はどうやって使えるか気になってきました・・・
では、自分の質問を考えず、「並列」としてはどうやって使えますか?
「しなかったりしたのに」を使いたかったらどうやって使えばいいですか?
「強調」としてなく「並列」として
理解はできました!
ただ、「並列」として「しなかったりしたのに」はどうやって使えるか気になってきました・・・
- 日本語
並列の例
若い頃は夜寝なかったりしても平気だったのに、年を取ると体力なくなるね。
こんな感じです。
「夜寝なかった」というのは若い頃は体力があったということの一例として挙げてます。
その言葉の背景としては、夜寝なかったり、朝から晩まで遊んだり、1日何個も予定をこなしたり…
などのように若い頃は体力があってあれもこれもできたのに、という気持ちを含みます。
これが並列の使い方です。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 韓国語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
話題の質問
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 毎日一時間以上ピアノの練習をするように( )。 Aします Bなります Cあります Dいます
- 坊や sounds similar to boy and 名前 is similar to name. is it just a coincidence?
- 今日は傘を忘れた人が多い。 今日は傘を忘れた人が多かった。 どちらが自然でしょうか。普通はどちらにしますか。どんな違いがありますか
- 今日はその荷物が届きましょうか❌ 今日はこのところで終わりましょう。⭕ 終わるって、意志動詞というわけですか? 「大変だよ。大変だよ。今すぐ会議を終わってください。」ってあり得ますか
- ゴミ箱の底にはカビのはえたみかんの皮がへばりついているし、灰皿がわりの缶詰には吸殻が十センチもつもっていて、それがくすぶるとコーヒーかビールかそんなものをかけて消すものだから、むっとするすえた匂...
新着質問
- Can アーベンド be used to say "Abend?" I have a character who's last name is Abend (the German word fo...
- 人生でたまにこんなこともあるから通らないともっと強くならないと。これ正しいですか
- 「あっそ」って、男性はあんまり使わない言い方でしょうか?!
- Is it normal to say 僕 as a girl in casual situations?
- 道具、何を使っていいか分かれない、使い道がいろいろありそうだ I don't know what tool to use they seem to have many uses 自然ですか
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。