質問
8月18日

  • 中国語 (繁体字、香港)
  • 日本語
日本語 に関する質問

請問「わざとじゃないと、一応信じてやるが」為什麼用「と」,而不是用「たら」,是因為「一応信じてやるが」是客觀語氣,而不是主觀語氣嗎? とはどういう意味ですか?

回答
過去のコメントを読み込む

  • 日本語

  • 中国語 (繁体字、香港)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
請問「わざとじゃないと、一応信じてやるが」為什麼用「と」,而不是用「たら」,是因為「一応信じてやるが」是客觀語氣,而不是主觀語氣嗎? とはどういう意味ですか?
オススメの質問
話題の質問
新着質問
前後の質問