質問
最終更新日:
2022年9月30日

  • 中国語 (簡体字)
  • 日本語
  • 英語 (アメリカ)
日本語 に関する質問

お客さんの動作に用いる言葉は謙譲語ではなく尊敬語のほうが正しいので、「担当者に伺ってください」という言い方に違和感があるという解説を見ました。

そこで、2つ疑問があります
(1) 日本人の感覚で、案内人に「担当者に伺ってください」と言われた時点で違和感を覚えますか?
(2) お客さんに対して「担当者に伺いましょう」と言っても同じ問題が生じるのでしょうか?

回答
過去のコメントを読み込む
退会したユーザー

  • 日本語

  • 中国語 (簡体字)

  • 日本語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
お客さんの動作に用いる言葉は謙譲語ではなく尊敬語のほうが正しいので、「担当者に伺ってください」という言い方に違和感があるという解説を見ました。

そこで、2つ疑問があります
(1) 日本人の感覚で、案内人に「担当者に伺ってください」と言われた時点で違和感を覚えますか?
(2) お客さんに対して「担当者に伺いましょう」と言っても同じ問題が生じるのでしょうか?
話題の質問
新着質問(HOT)
新着質問
前後の質問

無料でネイティブスピーカーに質問することができます