質問
最終更新日:
2022年10月1日
- 中国語 (繁体字、台湾)
-
日本語
-
英語 (アメリカ)
終了した質問
日本語 に関する質問
男/女に振り回される人はどういう人ですか。
a)もてあそばれる人 騙される人
b)好きな人の言いなりになる 操られる
ex 好きな人にどんな要求をされても受ける
「一百万円貸して」って言われて本当に一百万円を貸す
c)他の意味です
男/女に振り回される人はどういう人ですか。
a)もてあそばれる人 騙される人
b)好きな人の言いなりになる 操られる
ex 好きな人にどんな要求をされても受ける
「一百万円貸して」って言われて本当に一百万円を貸す
c)他の意味です
a)もてあそばれる人 騙される人
b)好きな人の言いなりになる 操られる
ex 好きな人にどんな要求をされても受ける
「一百万円貸して」って言われて本当に一百万円を貸す
c)他の意味です
振り回されるの意味がちょっとわからないので、伺いたいと思います
回答
2022年10月1日
最も役に立った回答
- 日本語
@Wosnd
「振り回される」の一般的な使い方は
彼女のわがままに振り回される
政府の行きあたりばったりのコロナ対策に振り回される
→
彼女のわがままで彼氏は苦労する(大変だ)
政府の行きあたりばったりのコロナ対策で国民は苦労する(大変だ)
みたいな感じだと思います。
「彼女は男に振り回される人だ」
と聞いたら、自分としてはbの印象を持つかな、具体的な事が説明されてないので人によって受けとる印象が違うと思います。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
退会したユーザー
どちらの意味もあると思います。
相手に好きにされたり、都合のいいように動いてしまうといった点で似ています。
「クソ男に振り回されただけだったな」といえばもてあそばれて捨てられたイメージです。
「髪の短い子が好きって言うから切ったのに、ロングにしてほしいって言われても困るよ。どこまで振り回されたらいいわけ?」といえば相手の言いなりに動いて自分は困っているイメージです。
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
「振り回す」
→別の人の言動に影響されて、何か対応せざるをえない。別の人の言動が迷惑な時に、ネガティブな意味で使う。
「男/女に振り回される」
→文脈にもよりますが、恋人に振り回されるのかな?と思います。恋人のわがままに付き合っているけれども、傍から見れば滑稽にみえるくらいひどい←こんなニュアンスがあるように思います😊
abあたりの表現だと思います。
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (繁体字、台湾)
- 日本語
@Wosnd
「振り回される」の一般的な使い方は
彼女のわがままに振り回される
政府の行きあたりばったりのコロナ対策に振り回される
→
彼女のわがままで彼氏は苦労する(大変だ)
政府の行きあたりばったりのコロナ対策で国民は苦労する(大変だ)
みたいな感じだと思います。
「彼女は男に振り回される人だ」
と聞いたら、自分としてはbの印象を持つかな、具体的な事が説明されてないので人によって受けとる印象が違うと思います。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (繁体字、台湾)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
同じキーワードの質問
- 男は松 と 女は藤 はどう違いますか?
- 男の代名詞には、私、僕、俺が多く使われているようだけど、とある人がどれを使うのは決まっているか?又は場合によって変わるのか?
- 男の人は 「わ」を使いますか。 例えば 「違うわ」とかです。女っぽい言い方だと思いますが、「わ」を使う男の人もあるらしいです。近年、女の人の話し方はもっと男っぽくなっているそうです。だから、男...
話題の質問
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
新着質問(HOT)
- I saw this sentence and I am really confused how: “国語がどうもダメで嫌いでした”. Can translate to: but I am t...
- 不自然な部分がありましたら添削してほしいです! [こういう生活もいやじゃない] [こういう生活もいやでもない] [こういう生活も嫌いじゃない] [こういう生活も嫌いでもない] 四つの表現お願...
- こんにちは!Is this sentence correct and natural? わけは言うな
- いつもは自分で料理を作りますが、( )外食を利用することもあります。 ( )の中に「しかし」と「ただし」と、どちらが正しいでしょうか。それとも、どちらも正しくない?
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
新着質問
- ただ今、書類の整理が待っておりますのでまもなく出発いたします。
- I saw this sentence and I am really confused how: “国語がどうもダメで嫌いでした”. Can translate to: but I am t...
- What does this mean やっぱり I thought it meant something like just as I thought or expressing that ...
- 不自然な部分がありましたら添削してほしいです! [こういう生活もいやじゃない] [こういう生活もいやでもない] [こういう生活も嫌いじゃない] [こういう生活も嫌いでもない] 四つの表現お願...
- このバイクには銃器が付いていますか?、ハハハ What is には?Why not just に?This is a twitter comment.
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。