質問
最終更新日:
2015年12月6日
- 日本語
-
英語 (アメリカ)
-
英語 (イギリス)
-
インドネシア語
英語 (アメリカ) に関する質問
You didn't say hello nor goodbye to them. It's bad manners.
この表現は自然ですか?
You didn't say hello nor goodbye to them. It's bad manners.
この表現は自然ですか?
この表現は自然ですか?
I teach my three-year-old daughter English by talking to her in English. If my sentences are unnatural--even just a little--please correct them completely to make them sound like what native speakers would write.
回答
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
大体合ってるけど少し不自然
"You didn't say hello or goodbye to them. That's bad manners" - This would probably be a more common way of saying it :)
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
Thank you very much.
I'd be happy if you could let me know why using "nor" isn't good in this case.
I'm sorry to bother you!
I'd be happy if you could let me know why using "nor" isn't good in this case.
I'm sorry to bother you!
- 英語 (アメリカ)
大体合ってるけど少し不自然
It's not a bother. I like answering questions :)
"Nor" is correct too, but using "or" is more common in casual speech
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
I'm appreciative of your kindness!
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
同じキーワードの質問
- " Is " Neither ~ nor " commonly used in a spoken language? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
- "I don't belong to....nor...." or is it " I neither belong to....nor..." which one is correct? は ...
- neither..... nor ..... と either.....or.... はどう違いますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。