質問
最終更新日:
2017年4月9日
- 韓国語
-
英語 (アメリカ)
英語 (アメリカ) に関する質問
Here comes the 'smolder'.(animation Tangled) とはどういう意味ですか?
Here comes the 'smolder'.(animation Tangled) とはどういう意味ですか?
回答
過去のコメントを読み込む
- ネパール語
- 英語 (イギリス)
- 韓国語 準ネイティブ
- 英語 (アメリカ)
Flynn uses "smolder" to refer to the face he makes at her. When he says "Here comes the smolder," he means that he's about to make that face.
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
His Flirty (Sexy) face.
He is giving her a look to sway her (make her like him).
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
She is supposed to find him handsome when he does the Smolder.😎
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
話題の質問
- send nudes とはどういう意味ですか?
- That sounds like just what the doctor ordered とはどういう意味ですか?
- got put off とはどういう意味ですか?
- the tortured poets department とはどういう意味ですか?
- down to earth とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 「行かんといて」は「行かなくておいて」の省略形ですか? しばらくここにいってくださいって意味ですか? ありがとうございました。 とはどういう意味ですか?
- キロリ とはどういう意味ですか?
- 敵はまるで何かに問いつかれたかのようじゃ とはどういう意味ですか?
- ぐんなりと肘掛け椅子に寄りかかっている とはどういう意味ですか?
- 気取らない笑顔 とはどういう意味ですか?
新着質問
- 「行かんといて」は「行かなくておいて」の省略形ですか? しばらくここにいってくださいって意味ですか? ありがとうございました。 とはどういう意味ですか?
- キロリ とはどういう意味ですか?
- 高くつくぞ とはどういう意味ですか?
- For the sentence, "I had my mother read books to me." 何で、母は私に本をよんでもらいましたは成功じゃないけど母に本を読んてもらいましたは成...
- What's the difference between はじめる with はじまる and はじめ and ? and I heard something like hajimeruka...
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。