質問
最終更新日:
3月18日
- 日本語
-
英語 (イギリス)
-
フランス語 (フランス)
-
スペイン語 (スペイン)
終了した質問
ベトナム語 に関する質問
vô lý と vớ vẩn はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
vô lý と vớ vẩn はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
回答
3月19日
最も役に立った回答
- ベトナム語
I will give you an example:
1.
A: ê, tao có thể chạy nhanh như một con hổ luôn đó.
B: ờ tao biết nhưng nó quá VÔ LÝ á mày?!
A và B là bạn thân, họ là nam hay nữ thì tùy bạn nhé.
=> trong ví dụ này thì bạn có thể thấy là con người thì không thể chạy nhanh như một con hổ được, cho nên nó không đúng sự thật, không có thật trong thực tế, không thể xảy ra 1 trường hợp nào như vậy được. Cho nên mình dùng từ vô lý là rất thích hợp. Bạn hiểu rồi phải không?
=> Bạn cũng có thể thay từ vớ vẩn vào đoạn hội thoại giữa A và B nhưng tự nhiên câu của B nghe sẽ nghiêm trọng hơn nhiều lắm nha, giống như B đang chửi A vậy đó. Nếu dùng từ vớ vẩn thì ý của A cũng giống như cách giải thích của mình ở trên, tuy nhiên tự nhiên không khí trở nên căng thẳng thôi à.
vớ vẩn và vô lý không phải từ đồng nghĩa nhé. Chỉ là khi đặt cả 2 từ vào 1 ngữ cảnh thì mọi người đều hiểu theo 1 chiều hướng mà thôi nhé. Từ vớ vẩn nghe nghiêm trọng hơn nha.
mình đang không khỏe nên sẽ không thể viết thêm một ví dụ nữa nhé bạn.
have a nice day
Chúc bạn học tiếng việt tốt nhé.
評価の高い回答者
過去のコメントを読み込む
- ベトナム語
It's not the same
vô lý means nonsense, unreasonable, unacceptable
Việc đã xảy ra thực sự rất vô lí, không thể có chuyện đó được.
vớ vẩn means ridiculous, bullshit
Chuyện của bạn kể vở vẩn quá, không thú vị gì cả.
- ベトナム語
- ベトナム語
I will give you an example:
1.
A: ê, tao có thể chạy nhanh như một con hổ luôn đó.
B: ờ tao biết nhưng nó quá VÔ LÝ á mày?!
A và B là bạn thân, họ là nam hay nữ thì tùy bạn nhé.
=> trong ví dụ này thì bạn có thể thấy là con người thì không thể chạy nhanh như một con hổ được, cho nên nó không đúng sự thật, không có thật trong thực tế, không thể xảy ra 1 trường hợp nào như vậy được. Cho nên mình dùng từ vô lý là rất thích hợp. Bạn hiểu rồi phải không?
=> Bạn cũng có thể thay từ vớ vẩn vào đoạn hội thoại giữa A và B nhưng tự nhiên câu của B nghe sẽ nghiêm trọng hơn nhiều lắm nha, giống như B đang chửi A vậy đó. Nếu dùng từ vớ vẩn thì ý của A cũng giống như cách giải thích của mình ở trên, tuy nhiên tự nhiên không khí trở nên căng thẳng thôi à.
vớ vẩn và vô lý không phải từ đồng nghĩa nhé. Chỉ là khi đặt cả 2 từ vào 1 ngữ cảnh thì mọi người đều hiểu theo 1 chiều hướng mà thôi nhé. Từ vớ vẩn nghe nghiêm trọng hơn nha.
mình đang không khỏe nên sẽ không thể viết thêm một ví dụ nữa nhé bạn.
have a nice day
Chúc bạn học tiếng việt tốt nhé.
評価の高い回答者

[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
話題の質問
- tại と ở はどう違いますか?
- thực sự と thật sự はどう違いますか?
- trải chiếu と rải chiếu はどう違いますか?
- hồi đó と lúc đó はどう違いますか?
- cơm rang と cơm chiên と cơm xào はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- "思い出" と "記憶" はどう違いますか?
- ドライバー と 運転手 はどう違いますか?
- 大丈夫 と 結構 と いい と 問題ない はどう違いますか?
- 私にできることは何もない と 私は何もできない はどう違いますか?
- Particle "Wo" / を と Particle "De" / で と Are all the sentences grammatically correct and have the ...
新着質問
- 書 と 本 はどう違いますか?
- 主祭神 と 本尊 はどう違いますか?
- 魅力 と 見どころ はどう違いますか?
- "思い出" と "記憶" はどう違いますか?
- 佐藤さんと一緒に仕事をするのは、四年ぶりです と 佐藤さんと一緒に仕事をしたのは、四年ぶりです はどう違いますか?
前後の質問