質問
最終更新日:
3月18日
- ポルトガル語 (ブラジル)
-
韓国語
韓国語 に関する質問
죄송하다 と 미안하다 はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
죄송하다 と 미안하다 はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
I know they both mean "sorry", but one of them is the more intense one, like you're really really sorry about something.
One person told me that 미안하다 is the most used and the least intense. It's like you're saying "sorry", with not much power, but you're sorry for something. This same person said that 죄송합니다 is formal and It's like you're "really really sorry about something". Both is commonly used.
BUT, another person said, for example, If I bump into someone on the street, I can say: "죄송합니다" and their meaning is the opposite: 미안하다 is more used but it's intesive and poetic, while 죄송합니다 is formal and less intensive.
I don't know who's right - and I don't mind about it hahaha - but I know NOW I'm confused hahahahaha Please, someone explain to me and If possible give me some examples.
One person told me that 미안하다 is the most used and the least intense. It's like you're saying "sorry", with not much power, but you're sorry for something. This same person said that 죄송합니다 is formal and It's like you're "really really sorry about something". Both is commonly used.
BUT, another person said, for example, If I bump into someone on the street, I can say: "죄송합니다" and their meaning is the opposite: 미안하다 is more used but it's intesive and poetic, while 죄송합니다 is formal and less intensive.
I don't know who's right - and I don't mind about it hahaha - but I know NOW I'm confused hahahahaha Please, someone explain to me and If possible give me some examples.
回答
3月18日
最も役に立った回答
- 韓国語
I think it’s not a matter of intensity. 죄송하다 is just formal, and 미안하다 is just informal. Even if I were to burn my friend’s hair off, I would say (진짜) 미안해.
過去のコメントを読み込む
- 韓国語
- 韓国語
I think it’s not a matter of intensity. 죄송하다 is just formal, and 미안하다 is just informal. Even if I were to burn my friend’s hair off, I would say (진짜) 미안해.
- ポルトガル語 (ブラジル)
@kiivihillo LOL the example HAHAHAHAHAHA thank you
But, If 죄송하다 is formal and 미안하다 informal, even If I conjugate 미안합니다 is it still a little informal to use with a person older than me, for example, right? In that case, the best form would be 죄송합니다 or whatever?
But, If 죄송하다 is formal and 미안하다 informal, even If I conjugate 미안합니다 is it still a little informal to use with a person older than me, for example, right? In that case, the best form would be 죄송합니다 or whatever?
- 韓国語
@julisme you have to use 죄송 in formal place or older person.
미안 is only use friends or younger person.
- 韓国語
@julisme Some old people tend to say 미안합니다 to younger people. So, you basically wouldn’t hear someone say 미안합니다 most of the time, and you don’t want to say that either. Just either 미안해 or 죄송합니다.
And yes, the best form would be 죄송합니다.
By the way, aside their levels of formality, you might be going to hear “ㅈㅅ“ online. This stands for “죄송“, but it’s not that the person wants to be formal towards you. This is an exception.
- ポルトガル語 (ブラジル)

[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
話題の質問
- kyeopta と aegyo はどう違いますか?
- Oppa と Oraboni はどう違いますか?
- yeppeo と yeppeuda と yeppeoyo はどう違いますか?
- kiyopta と kiyowo はどう違いますか?
- chagiya と yeobo はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- ドライバー と 運転手 はどう違いますか?
- 大丈夫 と 結構 と いい と 問題ない はどう違いますか?
- 私にできることは何もない と 私は何もできない はどう違いますか?
- Particle "Wo" / を と Particle "De" / で と Are all the sentences grammatically correct and have the ...
- どけなさい と どきなさい はどう違いますか?
新着質問
- "思い出" と "記憶" はどう違いますか?
- 佐藤さんと一緒に仕事をするのは、四年ぶりです と 佐藤さんと一緒に仕事をしたのは、四年ぶりです はどう違いますか?
- 偉い仕事 と 立派な仕事 はどう違いますか?
- 用意 と 準備 はどう違いますか?
- 見える と 見えられる はどう違いますか?
前後の質問