質問
最終更新日:
2023年3月25日
- ロシア語
-
英語 (イギリス)
-
ドイツ語
ドイツ語 に関する質問
Der Funke glimmte unter den Zweigen と Der Funke glomm unter den Zweigen はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
Der Funke glimmte unter den Zweigen と Der Funke glomm unter den Zweigen はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
回答
過去のコメントを読み込む
- ドイツ語
Richtig ist nur:
Der Funke glomm unter den Zweigen.
Verb: glimmen, Präteritum, 3. Person Singular = er glomm
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
話題の質問
- 1 Ist es etwas passiert? (Es ist etwas passiert.) 2 Es ist alles gut. 3 Es sind viele Menschen ...
- Paul musste zuhause sein. と Paul musste zuhause gewesen sein. と Paul müsste zuhause gewesen sein....
- Ich bin mit meinem Latein am Ende と Ich bin mit mein Chinesisch am Ende はどう違いますか?
- traurig と tragisch はどう違いますか?
- Ich hasse gerne Menschen と Ich liebe es Menschen zu hassen はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- じゃない と じゃねぇ はどう違いますか?
- このご と このあと はどう違いますか?
- 心 と 心臓 はどう違いますか?
- 国民の年賀を受けされた と 国民の年賀を受けられた はどう違いますか?
新着質問
- 誰にも と 誰にでも はどう違いますか?
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- 告別式 と 通夜 はどう違いますか?
- 納豆という食べ物を食べたことがありますか。 と 納豆という食べ物をもう食べましたか。 はどう違いますか?
- 1.借金まみれの生活に耐えられない。 と 2.借金ばかりの生活に耐えられない。 はどう違いますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。