質問
最終更新日:
2023年3月25日
- 英語 (アメリカ)
- スペイン語 (メキシコ) 準ネイティブ
-
日本語
日本語 に関する質問
is this correct?
「火に投げて」
what I am trying to say is
"throw it in the fire"
is this correct?
「火に投げて」
what I am trying to say is
"throw it in the fire"
「火に投げて」
what I am trying to say is
"throw it in the fire"
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
- 日本語
- 英語 (アメリカ)
- スペイン語 (メキシコ) 準ネイティブ
- 日本語
ただ火の中に入れるだけなら「火に焚べる(くべる)」ですが、離れた場所から火に向かって物を投げるなら「火に投げ込む」または「火に投じる(とうじる)」と言います。ただし、「焚べる」「投じる」は一般的な(特に若い人同士の)会話ではあまり使われず、文語的な表現です。
"throw it in the fire" の直訳ではありませんか、「燃やす(もやす)」というのが一番一般的に使われる言葉だと思います。
If you simply put something into the fire, it is called "火に焚べる (hi ni kuberu)," but if you throw something toward the fire from a distance, you say "火に投げ込む (hi ni nagekomu)" or "火に投じる(hi ni tōjiru).'' However, "焚べる" and "投じる" are not commonly used in general conversation (especially between young people) and are more literal expressions.
It's not a literal translation of "throw it in the fire," but "燃やす (moyasu)" is the most commonly used word.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
- スペイン語 (メキシコ) 準ネイティブ
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
話題の質問
- なんか心当たり(は、が)あるんですか どちらのほうが自然でしょうか
- 二つの言い方は正しいですか?意味は同じ意味ですか?教えてください! いきなり聞かれて返事に戸惑う . いきなり聞かれて返事にまごまごする
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- なんでもんだいですはもんだいないという意味ですか。 なんでもんだいの意味をおねがいします
- この文は自然ですか。 ずっと昔のことから、アメリカには、喫煙所は全然ないよね。
新着質問(HOT)
- is 駅弁 only bought at the train station? can you buy 駅弁 inside the train? is 駅弁 usually delicious ...
- 通勤バスに乗って、忘れ物の傘が多いって気づいた。会社に着いて、同僚と喋って、「ねぇ、今日、置き忘れた傘が( )よ。」 A多い B多かった どちらを言いますか
- 日本の皆さんは北国の春という歌を知っていますか? この歌は日本でかなり有名ですか?知らない人がないでしょうか? もし満員のエレベーターの中でみんな知らない顔で自分がこの歌を歌ったらどうなりますか...
- When I want to tell the duration of time, I know I can say 1時間 for 1 hour, but how about minutes?...
- 1、「この本塁打を見ていた1人に朝日新聞記者・久保田高行がいた。」 この文は自然ですか?「....1人に久保田高行がいた」っておかしくないか? 「この本塁打を見ていた1人(は)朝日新聞記者・...
新着質問
- 「先食べといて」に「といて」の構造は何ですか? 「先食べといて」と「先食べて」の違いは何ですか? 「といて」イコール「て」ですか? お教えいただけませんか、ありがとうございました
- JLPT N1の文法問題です。 せっかく新しく買うのならと高性能のパソコンを( 買ったはいいが )、全く使いこなせていない 〜買ったはいいってどういう意味ですか。また、〜ならとってど...
- ホッキョクグマの体重は450キロになるのに、泳ぐアザラシよりも速く走る 自然ですか
- Does this sound natural? 町で散歩する
- 訂正していただけますと幸いです。 あの先生は「愛」をテーマにした詩を書くことがあります。
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。