質問
最終更新日:
2014年6月1日
- 日本語
-
英語 (アメリカ)
-
中国語 (簡体字)
中国語 (簡体字) に関する質問
骑自行车去的话,得半个多小时才能到。
「自転車で行けば、30分以上もかかる。」
についていくつか質問があります。
①「如果~的话」の如果はよく省略されるのですか?
②ここでの「得」の意味は何ですか?
③「多小」は「~以上」という意味にもなるんですか?
④「能」否定の意味が入ってても可能の意味合いは必要ですか?
骑自行车去的话,得半个多小时才能到。
「自転車で行けば、30分以上もかかる。」
についていくつか質問があります。
①「如果~的话」の如果はよく省略されるのですか?
②ここでの「得」の意味は何ですか?
③「多小」は「~以上」という意味にもなるんですか?
④「能」否定の意味が入ってても可能の意味合いは必要ですか?
「自転車で行けば、30分以上もかかる。」
についていくつか質問があります。
①「如果~的话」の如果はよく省略されるのですか?
②ここでの「得」の意味は何ですか?
③「多小」は「~以上」という意味にもなるんですか?
④「能」否定の意味が入ってても可能の意味合いは必要ですか?
回答
過去のコメントを読み込む
- 中国語 (簡体字)
こんばんは、kanokoさん、的话 instead of 如果 to be the leader of the conditional sentence.
得means 需要
not 多小 it's 多 小时,多 means 大约,左右
あのう、あなたの問4は何意味です、
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (簡体字)
1よく省略されます
2「○○は必要です」という意味です。
3「多」は「以上」、「小時」は「時間」という意味です。
4うん。。。具体的の例とか挙げたら解説してくれますが。。。
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
- 日本語
- 中国語 (簡体字)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
話題の質問
- 好死不如赖活は中国人の習性として使われています。しかもこれは良くないことのように言われています。 なぜですか?
- 益州郡的大姓 是一个人还是一群人?
- please, what's the meaning of 非做不可 in the sentence 当生活剩下非做不可
- 好吃 = delicious I also learned that you can use 好香 to describe good food. (taste, fragrance etc) I...
- 请问“明天见!”这句话可不可以发给老师的邮件里使用? 我要给中文老师发邮件,明天有课,所以我想用“明天见!”结尾,但不知道这样会不会够礼貌。
新着質問(HOT)
- こんにちは!Is this sentence correct and natural? わけは言うな
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- Hello, is this sentence okay? 韓国料理店の近くに映画館かも。 I know 近く means 'near', I was actually looking fo...
- 日本の迷信について、質問があるんですが、 どうして: -霊柩車を見たと時に親指を隠さないと行けませんか。 -朝🕷️を殺すのはだめですか。 -雷が鳴っている時はへそを隠さないと行けませんか。
新着質問
- Is this correct めっちゃ疲れたんだ. 家で何もしたくない For, i am very tired. I dont wanna do anything at home ?
- 自然な表現ですか。 私はエンジン専門大学でネットワークとクラウドを専攻しているキム・アヒョンと申します。入学してHTML、JAVA、Pythonなどのコンピュータ言語を学んだ後、ネット...
- お前の痛みが分かった時初めて仲間と思えた。 How can we understand the emphasis on 仲間 as a friend or comrade in this se...
- こんにちは!Is this sentence correct and natural? わけは言うな
- するかしないかによって するかしないか次第で するかどうかによって するかどうか次第で という言い方は文法的に合っていますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。