質問
最終更新日:
2015年1月1日
- 中国語 (簡体字)
-
英語 (アメリカ)
終了した質問
英語 (アメリカ) に関する質問
orthodox と traditional はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
orthodox と traditional はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
回答
2015年1月1日
最も役に立った回答
- 英語 (アメリカ)
Orthodox can mean "normal," such when saying, "Tim fixed his car in an orthodox manner." However, this is not common to see.
By contrast, the negated version, "unorthodox" is more common. This is because it isn't necessary to say someone did something a normal way. "Tim fixed his car in an orthodox way," is the same thing as, "Tim fixed his car." Adding orthodox doesn't provide any new meaning so a native speaker is unlikely to add it. Saying, "Tim fixed his car in an unorthodox way," does add new meaning since we now know both that Tim fixed his car and that he didn't fix it in a normal way.
However, orthodox can also mean in a prescribed manner or as part of a specific way. This is how the term "orthodox" is used when referring to religions. Note that in the case of religions especially, orthodox is usually used as a name for a specific group; a regular Jewish person may do things in a specific way but they may do them differently than a specifically Orthodox Jewish person.
Traditional doesn't necessarily imply normal but it doesn't imply abnormal either. It only refers doing things in a way that has been done before. Saying, "Tim fixed his car in the traditional way," may imply something is different about the traditional way or it may be emphasizing that he is doing it a standard way; this could be clarified by an additional or follow up statement: "Tim fixed his car the traditional way, with hard work and determination," may indicate Tim does things the right and normal way (this sentence could really be telling us about Tim but through telling us about how he fixed his car). If instead, "Tim fixed his car the traditional way, with a whole lot of tape," we would learn that Tim follows strange traditions ('traditional' is sometimes used this way for comedic effect).
Note that orthodox is not used this second way. I've never seen anyone write something like, "Tim fixed his car the orthodox way, with lots of tape," because orthodox usually means normal and fixing a car with tape isn't normal.
Getting back to the other way 'orthodox' is used, a Jewish person and an Orthodox Jewish person both follow traditional practices, but they may be different practices. Saying, "Tim performed a traditional Jewish practice," actually implies that he is not Orthodox Jewish. Similarly, saying, "Tim performed an Orthodox Jewish practice," doesn't imply he is not following his religious traditions because religions are built on tradition so the fact that he is following his religion implies he is also following the traditional practices of that religion.
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 英語 (イギリス)
- 英語 (アメリカ)
A Tradition is the set 'thing' you have to do.
When something is Orthodox it means that it is following the tradition.
They both mean pretty much the same thing.
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
Orthodox can mean "normal," such when saying, "Tim fixed his car in an orthodox manner." However, this is not common to see.
By contrast, the negated version, "unorthodox" is more common. This is because it isn't necessary to say someone did something a normal way. "Tim fixed his car in an orthodox way," is the same thing as, "Tim fixed his car." Adding orthodox doesn't provide any new meaning so a native speaker is unlikely to add it. Saying, "Tim fixed his car in an unorthodox way," does add new meaning since we now know both that Tim fixed his car and that he didn't fix it in a normal way.
However, orthodox can also mean in a prescribed manner or as part of a specific way. This is how the term "orthodox" is used when referring to religions. Note that in the case of religions especially, orthodox is usually used as a name for a specific group; a regular Jewish person may do things in a specific way but they may do them differently than a specifically Orthodox Jewish person.
Traditional doesn't necessarily imply normal but it doesn't imply abnormal either. It only refers doing things in a way that has been done before. Saying, "Tim fixed his car in the traditional way," may imply something is different about the traditional way or it may be emphasizing that he is doing it a standard way; this could be clarified by an additional or follow up statement: "Tim fixed his car the traditional way, with hard work and determination," may indicate Tim does things the right and normal way (this sentence could really be telling us about Tim but through telling us about how he fixed his car). If instead, "Tim fixed his car the traditional way, with a whole lot of tape," we would learn that Tim follows strange traditions ('traditional' is sometimes used this way for comedic effect).
Note that orthodox is not used this second way. I've never seen anyone write something like, "Tim fixed his car the orthodox way, with lots of tape," because orthodox usually means normal and fixing a car with tape isn't normal.
Getting back to the other way 'orthodox' is used, a Jewish person and an Orthodox Jewish person both follow traditional practices, but they may be different practices. Saying, "Tim performed a traditional Jewish practice," actually implies that he is not Orthodox Jewish. Similarly, saying, "Tim performed an Orthodox Jewish practice," doesn't imply he is not following his religious traditions because religions are built on tradition so the fact that he is following his religion implies he is also following the traditional practices of that religion.
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (簡体字)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- orthodox と traditional はどう違いますか?
- orthodox を使った例文を教えて下さい。
- orthodox と convention と traditional はどう違いますか?
話題の質問
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?
- vague と fuzzy はどう違いますか?
- "the clinic" と "the doctor's office" はどう違いますか?
- I got a good score in English. と I got a good grade in English. はどう違いますか?
- The book where we can look up telephone numbers is a telephone directory. と The book in which we ...
新着質問(HOT)
- 国民の年賀を受けされた と 国民の年賀を受けられた はどう違いますか?
- チーズケーキを作れる人 と チーズケーキが作れる人 はどう違いますか?
- 彼女を読みます と 彼女を読んでいます。 はどう違いますか?
- 元通り来た道を辿ればいいんだ。 と 元来た道を辿ればいいんだ。 と 来た道を辿ればいいんだ。 はどう違いますか?
- いまいち と まあまあ はどう違いますか?
新着質問
- このご と このあと はどう違いますか?
- 建築 と 建設 はどう違いますか?
- 扇風機をあんまり使ったことない。 と 扇風機をあんまり使わない。 はどう違いますか?
- 笑み と 微笑 と 微笑み はどう違いますか?
- 心 と 心臓 はどう違いますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。