質問
最終更新日:
2016年3月11日
- 英語 (イギリス)
- 中国語 (簡体字) 準ネイティブ
- 英語 (アメリカ)
-
日本語
-
韓国語
-
ギリシャ語
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
glass is ガラス in Japanese, so you can say 'ガラスは砂から作られる' or 'ガラスの原料(げんりょう)は砂です。'
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
ガラス is for glass as a material. If that's what you mean, 珪砂 is better instead of 砂.
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
- 中国語 (簡体字) 準ネイティブ
- 英語 (アメリカ)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- グラスには「スクラッチする」か「スクラッチなる」ですか? 擦り傷があったら…(~_~;) この表現は自然ですか?
- グラス と ガラス はどう違いますか?
- What are the differences between グラス or ガラス?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。