質問
最終更新日:
2017年6月22日

  • 英語 (アメリカ)
  • オランダ語
  • 日本語
日本語 に関する質問

沽券(こけん)という言葉を下記のように使うと通じますか?皮肉ぽい冗談としてとか。

A: 明日は試験があるけど、全然勉強してないんだ。
B: そっか。じゃ、カンニングしたらどう?
A: 私はしないよ!そうするのは私の沽券にかかわることでしょ!

A: I have a test tomorrow, but I didn't study all
B: really.. how about if you just cheat?
A: I would do that! That is beneath me!
この表現は自然ですか?

[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
同じキーワードの質問
前後の質問

無料でネイティブスピーカーに質問することができます