質問
最終更新日:
2017年6月23日
- 韓国語
-
英語 (アメリカ)
-
ロシア語
-
ベトナム語
英語 (アメリカ) に関する質問
social media-fueled とはどういう意味ですか?
social media-fueled とはどういう意味ですか?
回答
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
- スペイン語 (スペイン) 準ネイティブ
- フィリピン語
fueled by social media.
That it is ran by social media.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
Social media would be things like Facebook or twitter.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
- フィリピン語
when something is being run through social media..it is driven by social media..or influenced by it..
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
Fuel is what makes things go or spread.
Gasoline makes a car go. Oxygen is the fuel that makes a fire grow.
So this could be something like a new fad or a charity event that goes viral because people use facebook, Instagram, Twitter, Snapchat...to talk about it and it spreads like a wildfire (a fire out of control).
Like throwing a water bottle in the air and having it land in place. Or the ice bucket challenge.
It could also be a rumor or a news story or video clip that everyone hears about.
It could be a business that becomes successful.
But the reason it "catches on" = becomes popular or super popular = viral is social media.
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
話題の質問
- gyatt とはどういう意味ですか?
- side hoe とはどういう意味ですか?
- send nudes とはどういう意味ですか?
- I really wish he saw what he had in me. But he never will. とはどういう意味ですか?
- take the win とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 胃に穴が開きそうです とはどういう意味ですか?
- 上 とはどういう意味ですか?
- 俺がテメェのしょーもなさ自覚してそのうえで回り見渡してみたらあいつの諸々が案外悪くねえなって思っただけだわ とはどういう意味ですか?
- 想像力豊かな言葉 とはどういう意味ですか?
- 次はちゃんとかなはらてよ! とはどういう意味ですか?
新着質問
- What are the cafe servers saying? ゆくりどうぞ? ゆかりどうぞ? What’s ゆくり?or ゆかり? とはどういう意味ですか?
- 後生発したことないです とはどういう意味ですか?
- 取り立てるの使用方法は何ですか?お願いします🙇♂️ とはどういう意味ですか?
- こういう細々したところ一旦使っていこうよ とはどういう意味ですか?
- フニャデン とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。