質問
最終更新日:
2017年7月7日
- 英語 (イギリス)
- 英語 (アメリカ)
-
日本語
-
韓国語
-
中国語 (簡体字)
終了した質問
日本語 に関する質問
お会いできて楽しみにしています
会うのときにはたのしみにしています
"I look forward to meeting you" この表現は自然ですか?
お会いできて楽しみにしています
会うのときにはたのしみにしています
"I look forward to meeting you" この表現は自然ですか?
会うのときにはたのしみにしています
"I look forward to meeting you" この表現は自然ですか?
回答
2017年7月7日
最も役に立った回答
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
dekite is already you met the person:)
お会いできて うれしいです(im happy i could see u )
会うのを(会える時を)たのしみにしています:)
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
お会いするのを/お会いできるのを 楽しみにしています。
会うのを/会えるのを 楽しみにしています。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
お会いできて is about
PAST, so お会いする is right.
お会いする is about FUTURE.
会うのとき→会うとき
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
dekite is already you met the person:)
お会いできて うれしいです(im happy i could see u )
会うのを(会える時を)たのしみにしています:)
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- Why "会いたい" means "I miss you" in Japanese? Cuz I think it is more like "I wanna see you" .
- 会いたくてたまらない と 会いたくてしょうがない と 会いたくて仕方ない と 会いたくてならない はどう違いますか?
- またお会い出来るのを楽しみにしています。 この表現は自然ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。