質問
2017年7月7日
- オランダ語
-
日本語
-
ドイツ語
-
英語 (イギリス)
日本語 に関する質問
On top of this page in the 'about' section of some blog, it says
「よゐ子の注意書き」.
What does this mean exactly?
I looked up the comedic duo よゐこ, but, you now, this doesn't make even the tiniest amount of sense in this context.
This page seems to be more about 'terms and conditions' (as indicated by the 注意書き).
Could よゐ子 possibly be a play on 良い子?
On top of this page in the 'about' section of some blog, it says
「よゐ子の注意書き」.
What does this mean exactly?
I looked up the comedic duo よゐこ, but, you now, this doesn't make even the tiniest amount of sense in this context.
This page seems to be more about 'terms and conditions' (as indicated by the 注意書き).
Could よゐ子 possibly be a play on 良い子?
「よゐ子の注意書き」.
What does this mean exactly?
I looked up the comedic duo よゐこ, but, you now, this doesn't make even the tiniest amount of sense in this context.
This page seems to be more about 'terms and conditions' (as indicated by the 注意書き).
Could よゐ子 possibly be a play on 良い子?

回答
2017年7月7日
最も役に立った回答
- 日本語
It's the title of the site and yes it's 良い子. ゐ is an old style of い. I think he just wanted it to look different. So the title means "The notice by a good kid" or "The notice for good kids". The explanation says "This is a site where the administrator posts what he makes. The target age is 15 or above."
評価の高い回答者
過去のコメントを読み込む
- 日本語
It's the title of the site and yes it's 良い子. ゐ is an old style of い. I think he just wanted it to look different. So the title means "The notice by a good kid" or "The notice for good kids". The explanation says "This is a site where the administrator posts what he makes. The target age is 15 or above."
評価の高い回答者
- オランダ語
ありがとうございます, that makes a lot of sense! I already had the impression that this was a bit of a Japanese purist, even using ateji 珈琲 just for the sake of not writing katakana...
The blog is called funamusea (海底囚人), by the way, and I can quite recommend it ( ^ω^)
The blog is called funamusea (海底囚人), by the way, and I can quite recommend it ( ^ω^)
- 日本語

[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
- 相子(あいこ) : 무승부, 비김 相 서로(상) / 子 아들(자) 서로 비기다, 무승부의 의미이기 때문에 相는 이해가 되는데, 왜 子가 붙는지 궁금합니다~ 혹시 아...
- Hi there! I need some help with a passage from a book. However, I don't want to spoil anything...
- あるドラマでこんなセリフを見ました 「津崎くんのことをなめるように見つめ続けるかもしれない」 この文で「なめる」っていう単語はどういう意味ですか?
- びしっときめる」はどういう意味ですか? 検索したら「身なりをきちんとしていく」の意味ですが 私がアニメで聞いた言葉は 「学生をきちんと叱らなくちゃ」の意味のように見えました。 これに...
- 日本の漫画を読んでる途中理解できない部分があって質問をします https://web-ace.jp/youngaceup/contents/1000124/episode/4716/ こ...
似ている質問
- What words were ゐ and ゑ used for before they became unused?
- Do Japanese people use these characters stillゑ and ゐ? I've seen a Japanese person use these chara...
- ゐ とはどういう意味ですか?
新着質問
- あなたにとって「働く」とはどんな意味を持っていますか。 中学生の私なら、「好きなことでお金を稼ぐこと」と答えるでしょう。でも、今の私にとって、「働く」とは「自分に挑戦すること」です。好きも...
- Could someone please write the following name in Katakana? “Peer Mohamed Ahamed Musaf”
- この会話、自然ですか Aさん:日本語で好きな言葉は何ですか?What is your favorite word in Japanese Bさん: 日本」という言葉が好きです 日本 is ...
- 標的とターゲット→どちらがよく使えますか
- 母は家にいないので私が母の代理を求める 自然でしょうか
話題の質問
- 「ミラーさんがいつ帰国するか知っていましたか?」自然に聞こえますか?
- この会話は自然ですか Aさん:日本語の中では、一番好きな言葉はどの言葉ですか? Bさん:日本という言葉が一番好きです
- Why is the passive form used here? この石には隠された力を引き出してくれる ストーンパワーが宿ってんだ。
- In this sentence, can I put は after として to emphasize that part? (スペイン語としては) スペイン語として、あまり自然に聞こえない
- 「山田さんは会社に着くと、すぐに仕事をしました」はどうして「ました」は使えますか。どういう意味ですか。
オススメの質問
- 助詞の練習問題。 体によくないとわかってい【ながらも】ついつい飲んだり食べたりしてしまうものがある。 正解は【ながらも】ですが、【ても】に入れ替えても大丈夫ですか。 (体によくないとわかってい【...
- What's the difference between 触る、触れる。よろしくお願いします。 切れた電線に触ると危ない。 展示品にお手を触れないでください。
- 『雨は降るし、風は吹くしで、家に帰れなかった。』では、『風は吹くしで』の『で』は『午後も雨が降ったり止んだりで一時的に雨脚が強まることもあるでしょう。』の 『雨が降ったり止んだりで』の『で』と全...
- 僕も子供心に覚えていますけれども、母が亡くなった時も、お湯をたらいに入れ、痩せて3分の1ぐらいになった体をタオルでみんなが拭いてあげるのです。そのように死の儀式を家族の手で行うことにより、死んで...
- 『日中の気温は平年並みか平年を3度前後上回る所が多いでしょう。 』と『気温は広範囲で平年並みかやや高くなる。』という二つの問題文では、『か』で並列されるようなのは、『平年並み(である)』と『平年...
前後の質問