質問
最終更新日:
2016年5月13日
- 日本語
-
英語 (アメリカ)
-
韓国語
回答
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
大体合ってるけど少し不自然
When we describe food that appears perfectly cooked and delicious as a result, we will often say it is "done to perfection."
It's browned to perfection. (It's perfectly browned, it looks delicious)
It's toasted to perfection.
It's cooked to perfection.
That meal was cooked to perfection. Thanks mom, you outdid yourself. It was so delicious.
Taking your original statement, you could say:
"It was deliciously browned to perfection."
"It's deliciously browned to perfection."
The word "deliciously" adds emphasis as well as connotes that the browning caused it to appear/taste more delicious.
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
同じキーワードの質問
- Brown rice is more nutritious than white rice. Though some people know it's healthier and more nu...
- brown と brownish はどう違いますか?
- brown とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。