質問
最終更新日:
2017年8月26日
- 韓国語
-
英語 (アメリカ)
英語 (アメリカ) に関する質問
"I just got hard." とはどういう意味ですか?
"I just got hard." とはどういう意味ですか?
回答
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
- スペイン語 (スペイン) 準ネイティブ
- 英語 (アメリカ)
- 英語 (イギリス)
- 英語 (アメリカ)
- スペイン語 (スペイン) 準ネイティブ
Hahahaha omg... I just re read that. I totally did not see that. It means you got an erection. Slang word in English. Boner
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 韓国語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- get to know と know はどう違いますか?
- He will get married と He will marry はどう違いますか?
- I'll get to it. と I've got it. はどう違いますか?
話題の質問
- gyatt とはどういう意味ですか?
- side hoe とはどういう意味ですか?
- send nudes とはどういう意味ですか?
- I really wish he saw what he had in me. But he never will. とはどういう意味ですか?
- take the win とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 想像力豊かな言葉 とはどういう意味ですか?
- 次はちゃんとかなはらてよ! とはどういう意味ですか?
- ブラクラ とはどういう意味ですか?
- ー とはどういう意味ですか?
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
新着質問
- "たてのとき" trong câu: "前の会社に入りたてのとき" とはどういう意味ですか?
- ある戦後時代の小説のなかに「まっくろですよ」というせりふを読み出した。それは「大変よ」「やばい」という表現と一緒の意味を持てるのではないでしょうか、と疑問に思っています。文はこのように行きます。...
- 日本の方が書いた良い文学作品を教えてください!ジャンルは何でもいいので、面白かったものを教えてください!難しすぎたり、古典的な作品は無理だと思います。 とはどういう意味ですか?
- ぶっ刺さる とはどういう意味ですか?
- 「解ける」はほどけるですか、とけるですか、どう言う意味ですか とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。