質問
最終更新日:
2017年8月30日
- 日本語
-
英語 (アメリカ)
-
中国語 (簡体字)
-
アラビア語
終了した質問
英語 (アメリカ) に関する質問
Please correct follow message to formal way.
-------
Dear Sir or Madam
My name is *** and I’m a male Japanese.
I’m 23 years old and After graduating I worked at *** where I expanded my knowledge and experience in the Digital and Real Marketing Department.
I recently completed and now I'm looking for a new job with more challenging roles and responsibilities.
Since I’m really interested in your company.
I would like to ask that Has recruiting employees been over?
If it's not, I'd love you to give me a chance of a job interview, please.
Since Im going to visit Dubai next week.
I was wondering if I could set up an appointment.
Thank you for reading.
Yours sincerely,
****
Regards *****
____
Thank you !
Please correct follow message to formal way.
-------
Dear Sir or Madam
My name is *** and I’m a male Japanese.
I’m 23 years old and After graduating I worked at *** where I expanded my knowledge and experience in the Digital and Real Marketing Department.
I recently completed and now I'm looking for a new job with more challenging roles and responsibilities.
Since I’m really interested in your company.
I would like to ask that Has recruiting employees been over?
If it's not, I'd love you to give me a chance of a job interview, please.
Since Im going to visit Dubai next week.
I was wondering if I could set up an appointment.
Thank you for reading.
Yours sincerely,
****
Regards *****
____
Thank you !
-------
Dear Sir or Madam
My name is *** and I’m a male Japanese.
I’m 23 years old and After graduating I worked at *** where I expanded my knowledge and experience in the Digital and Real Marketing Department.
I recently completed and now I'm looking for a new job with more challenging roles and responsibilities.
Since I’m really interested in your company.
I would like to ask that Has recruiting employees been over?
If it's not, I'd love you to give me a chance of a job interview, please.
Since Im going to visit Dubai next week.
I was wondering if I could set up an appointment.
Thank you for reading.
Yours sincerely,
****
Regards *****
____
Thank you !
回答
2017年8月30日
最も役に立った回答
- 英語 (アメリカ)
Changes are in {}.
Dear Sir or Madam
My name is *** and I’m a {Japanese man}.
I’m 23 years old and {a}fter graduating I worked at *** where I expanded my knowledge and experience in the Digital and Real Marketing Department.
I recently {finished} and now I'm looking for a new job with more challenging roles and responsibilities.
Since I’m really interested in your company{,} I would like to ask {whether employee recruitment has ended.}
If it {hasn't}, I'd love {to get} a chance {for} a job interview, please.
Since I{'}m going to visit Dubai next week{,} I was wondering if I could set up an appointment.
Thank you for reading.
{Regards,
****} (use only one of yours sincerely or regards, but either is ok)
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
"Japanese male", "I'm a 23 year old" " I wold like to ask if you are still recruiting" " I'd love if you gave me a chance at a job interview"
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
Changes are in {}.
Dear Sir or Madam
My name is *** and I’m a {Japanese man}.
I’m 23 years old and {a}fter graduating I worked at *** where I expanded my knowledge and experience in the Digital and Real Marketing Department.
I recently {finished} and now I'm looking for a new job with more challenging roles and responsibilities.
Since I’m really interested in your company{,} I would like to ask {whether employee recruitment has ended.}
If it {hasn't}, I'd love {to get} a chance {for} a job interview, please.
Since I{'}m going to visit Dubai next week{,} I was wondering if I could set up an appointment.
Thank you for reading.
{Regards,
****} (use only one of yours sincerely or regards, but either is ok)
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
- 日本語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- I received a message "I wish you a gray day!!". I wonder it sounds bad meaning a little bit.
- ありがとう。幸せな時間でした。as a message from an artist to his fans after the concert. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
- I received a message "Thank you for nothing" from my friend. Is it an ironical meaning? How do I...
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- Which sounds more natural, "Go two blocks" or "Go for two blocks," when giving directions?
- I loooooooooooove aussie accent.... I loooooooooooove Australia so much. I'd like to go back th...
- Do these have the same meaning? When do you usually say these? That's just how things work here. ...
- What does UP mean here ? Is this an abbreviation of something? "Greyhound are seeking experie...
新着質問(HOT)
- 通勤バスに乗って、忘れ物の傘が多いって気づいた。会社に着いて、同僚と喋って、「ねぇ、今日、置き忘れた傘が( )よ。」 A多い B多かった どちらを言いますか
- 日本の皆さんは北国の春という歌を知っていますか? この歌は日本でかなり有名ですか?知らない人がないでしょうか? もし満員のエレベーターの中でみんな知らない顔で自分がこの歌を歌ったらどうなりますか...
- When I want to tell the duration of time, I know I can say 1時間 for 1 hour, but how about minutes?...
- 1、「この本塁打を見ていた1人に朝日新聞記者・久保田高行がいた。」 この文は自然ですか?「....1人に久保田高行がいた」っておかしくないか? 「この本塁打を見ていた1人(は)朝日新聞記者・...
- What’s the difference of 大変 and 難しい they seemed really similar but I wasn’t sure if there was a d...
新着質問
- 鈴木さん、田中さんが戻ったら、私に連絡するよう( )言ってください。 Aと Bを Cに Dへ
- 彼は事故にあって足を折ったっていう意味は分かりますが、折るっていう動詞は意識動詞ですが、自分の足を意図的に折ったというわけではないですよね。どうして、その代わりに折れると言えませんか。
- 日本で中国のテレビ番組が( )。 A見ます B見えます C見せます D見られる
- 「機械が故障すれば、知らせてください」と「雨が降れば、窓を閉めてください」という二つの文の「ば」について、前者は正しい、後者は正しくないと言われますが、なぜでしょうか。
- 見てもらう と 見せたい 意味同じですか
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。