質問
最終更新日:
2016年5月23日
- フィンランド語
-
日本語
-
英語 (イギリス)
-
英語 (アメリカ)
日本語 に関する質問
至急!【略歴】の添削
大学生の時、計算機科学副専攻。ゲーム企業に契約社員としてフィンランドの株式会社◯◯◯◯にて2年間ゲーム開発。大学院にて自然言語処理の研究。
仕事経験の主な内容として、ゲームの違うプラットフォームへの移植。ゲームエディタの開発。C++ライブラリをC#で使える言語間バインディングの製作。特にそのためのメモリレイアウト、ガベージコレクションの詳細などに経験あり。ビルドスクリプトの作成、ビルドや言語間バインディングの製作の自動化。 この表現は自然ですか?
至急!【略歴】の添削
大学生の時、計算機科学副専攻。ゲーム企業に契約社員としてフィンランドの株式会社◯◯◯◯にて2年間ゲーム開発。大学院にて自然言語処理の研究。
仕事経験の主な内容として、ゲームの違うプラットフォームへの移植。ゲームエディタの開発。C++ライブラリをC#で使える言語間バインディングの製作。特にそのためのメモリレイアウト、ガベージコレクションの詳細などに経験あり。ビルドスクリプトの作成、ビルドや言語間バインディングの製作の自動化。 この表現は自然ですか?
大学生の時、計算機科学副専攻。ゲーム企業に契約社員としてフィンランドの株式会社◯◯◯◯にて2年間ゲーム開発。大学院にて自然言語処理の研究。
仕事経験の主な内容として、ゲームの違うプラットフォームへの移植。ゲームエディタの開発。C++ライブラリをC#で使える言語間バインディングの製作。特にそのためのメモリレイアウト、ガベージコレクションの詳細などに経験あり。ビルドスクリプトの作成、ビルドや言語間バインディングの製作の自動化。 この表現は自然ですか?
もしよければ、不自然な表現を直してください。
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
大学時代にコンピュータ科学を副専攻。契約社員としてフィンランドのゲーム会社、株式会社◯◯◯◯にて2年間ゲーム開発。大学院にて自然言語処理の研究。
経験した主な仕事内容は、異なるプラットフォームへのゲーム移植、ゲームエディタ開発、C++ライブラリをC#から利用可能な言語間バインディングの製作(特にメモリレイアウト、ガーベッジコレクションの詳細*等経験有)、ビルドスクリプトの作成、ビルドや言語間バインディング製作の自動化。
Resumeですね?文書ぽく直しました。
*詳細とはどういう意味ですか?
この回答は役に立ちましたか?
- フィンランド語
技術的な話し通じますでしょうか?C#はガーベッジコレクションがあって、C++にはそれがありません。また、言語間バインディングを作る時は、両言語のメモリレイアウトの交換性を考えなきゃいけません。このようなことの細かいところに経験があるんです。
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
はい通じます(^^)
あなたの経験した仕事が設計作業という意味合いならば以下のように書くとわかりやすいと思います。
(特にメモリレイアウト、ガーベッジコレクションに配慮した設計経験有)
この回答は役に立ちましたか?
- フィンランド語
ありがとうございました!
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
同じキーワードの質問
- 至急でHelpして頂ける方を、さがしています。 ある、事情で、高校の英語の教科書を探しています。 「コミュニケーション英語II」 のテキストをお持ちの方、おられませんか? できれ...
- 至急 を使った例文を教えて下さい。
- 「至急事故品に替えて正常な品をお送り願います」というのは正しい表現でしょうか。もし正しいなら、ここの「替えて」はどういう意味ですか。「AをBにかえる」つまり「事故品を正常品にかえる」のはずでは?...
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。