質問
最終更新日:
2017年10月15日
- 中国語 (簡体字)
-
英語 (イギリス)
終了した質問
英語 (イギリス) に関する質問
Advertising will manipulate people and persuade them to buy a product which they may not really need. この表現は自然ですか?
Advertising will manipulate people and persuade them to buy a product which they may not really need. この表現は自然ですか?
回答
2017年10月15日
最も役に立った回答
- 英語 (イギリス)
自然
Instead of "advertising" you could use "advertisement" but it makes sense either way, well done!
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 英語 (イギリス)
自然
Instead of "advertising" you could use "advertisement" but it makes sense either way, well done!
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- What's mean Advertising is mass media selling.
- Advertising encourages people to buy in quantity rather than promoting its quality. To what exten...
- Advertising, however and to some extent, is of great help to some people. この表現は自然ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。