質問
最終更新日:
2017年11月7日
- 日本語
-
英語 (アメリカ)
英語 (アメリカ) に関する質問
floor in the last row of pews とはどういう意味ですか?
floor in the last row of pews とはどういう意味ですか?
(Ms. A) lay on the floor in the last row of pews
回答
2017年11月7日
最も役に立った回答
- 英語 (アメリカ)
A row is a side-to-side line of something. The last row is the line furthest from the front.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
pew = the benches in a church
She laid on the floor under the benches in the back of the church.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
- 日本語
- 英語 (アメリカ)
A row is a side-to-side line of something. The last row is the line furthest from the front.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
- 日本語
- 英語 (アメリカ)
- 日本語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- I'm on the first floor. Can you get down here? この表現は自然ですか?
- Be careful because the floor is slippery. この表現は自然ですか?
- When the floor mat is too wet, can you change it? この表現は自然ですか?
話題の質問
- gyatt とはどういう意味ですか?
- side hoe とはどういう意味ですか?
- send nudes とはどういう意味ですか?
- I really wish he saw what he had in me. But he never will. とはどういう意味ですか?
- take the win とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 次はちゃんとかなはらてよ! とはどういう意味ですか?
- ー とはどういう意味ですか?
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
- カタソウ とはどういう意味ですか?
- 日常会話「話し言葉?」で文末によく使われるの「~なんで」というのはどういう感じですか。いつ使いますか 例があればありがたいです とはどういう意味ですか?
新着質問
- 次はちゃんとかなはらてよ! とはどういう意味ですか?
- ブラクラ とはどういう意味ですか?
- わなの中に私を掴まいました 全ては無駄ですよ 何をしましょう もう見てできません 友達はいない 皆んなは嘘つきですよ 何も変わっていない 人たちにさよならと言いますよ 痛みと悲しみまで消...
- 「そんな決まり文句はあとにしてくださいまし。」の「まし」 とはどういう意味ですか?
- ー とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。