質問
最終更新日:
2016年6月15日
- 日本語
-
英語 (アメリカ)
英語 (アメリカ) に関する質問
for less than the cost of more conventional ways of getting around. とはどういう意味ですか?
for less than the cost of more conventional ways of getting around. とはどういう意味ですか?
I have a question about "the cost" in " for less than the cost of more conventional ways of getting around. "
Is it referring the fee to ride on the new transportation or the cost to build the transportation?
This question is not trivial. It’ll take mountains of money and paperwork to build the network of tubes and pods, address the myriad safety issues, and attract enough customers, for less than the cost of more conventional ways of getting around. It’s far too soon for Hyperloop One to talk ticket prices, but Lloyd says construction will cost $10 million per mile of two-way track. That’s a bit less than the $12.4 million per mile China reportedly pays for high-speed rail. (Costs for California’s long quagmired high speed rail system, meanwhile, have risen to $35 million per mile.)
Is it referring the fee to ride on the new transportation or the cost to build the transportation?
This question is not trivial. It’ll take mountains of money and paperwork to build the network of tubes and pods, address the myriad safety issues, and attract enough customers, for less than the cost of more conventional ways of getting around. It’s far too soon for Hyperloop One to talk ticket prices, but Lloyd says construction will cost $10 million per mile of two-way track. That’s a bit less than the $12.4 million per mile China reportedly pays for high-speed rail. (Costs for California’s long quagmired high speed rail system, meanwhile, have risen to $35 million per mile.)
回答
2016年6月15日
最も役に立った回答
- 英語 (アメリカ)
@monica8: I believe this is simply saying Transportation method A (A being Hyperion One) will cost less to build than Method B (B being the more common methods of transportation, such as a monorail or other high-speed train).
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
@monica8: "conventional ways" is referring to "common modes of transportation or more normal ways of transportation", as compared to the new concept.
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
@monica8: I believe this is simply saying Transportation method A (A being Hyperion One) will cost less to build than Method B (B being the more common methods of transportation, such as a monorail or other high-speed train).
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
- 日本語
- 英語 (アメリカ)
- 英語 (アメリカ)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- cost と charge はどう違いますか?
- cost と expense と fee と expenditure はどう違いますか?
- could you give us the actual cost calculating with the invoice ? この表現は自然ですか?
話題の質問
- gyatt とはどういう意味ですか?
- What is the difference between n-word and hard r n-word? Why n-word with hard r is considered wor...
- Thank you.love! のlove とはどういう意味ですか?
- Gush over とはどういう意味ですか?
- soak it all in とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
- カタソウ とはどういう意味ですか?
- 日常会話「話し言葉?」で文末によく使われるの「~なんで」というのはどういう感じですか。いつ使いますか 例があればありがたいです とはどういう意味ですか?
- [やめれるわけなくね?]は「やめれるわけなくないでしょう?」ですか?[~わけなくね?]はどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
- ~(る)んだ ( grammar ) とはどういう意味ですか?
新着質問
- お前といる時・・・兄弟ってこんな感じかなぁ・・・ってよ・・・ とはどういう意味ですか?
- ここの店ではこのケーキが一番人気がある。 とはどういう意味ですか?
- なんべんも言わすな とはどういう意味ですか?
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
- お子さんがいらっしゃいますよね? とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。