質問
最終更新日:
2017年12月29日

  • 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
  • ポルトガル語 (ブラジル)
  • 英語 (アメリカ)
  • イタリア語
  • 日本語
日本語 に関する質問

「乗せてってやるよ」. What does the extra って とはどういう意味ですか?

context: https://clyp.it/jmiui3qp
Could someone explain how this phrase works? (assuming I transcribed correctly)

乗せてってやるよ (I'll give you a ride)

乗せる = ride
やる = do
回答
過去のコメントを読み込む

  • 日本語
退会したユーザー

  • 日本語

  • 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
  • ポルトガル語 (ブラジル)

  • 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
  • ポルトガル語 (ブラジル)

  • 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
  • ポルトガル語 (ブラジル)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
「乗せてってやるよ」. What does the extra って とはどういう意味ですか?
同じキーワードの質問
話題の質問
新着質問(HOT)
新着質問
前後の質問

無料でネイティブスピーカーに質問することができます