質問
最終更新日:
2018年2月28日
- 日本語
-
英語 (アメリカ)
-
英語 (イギリス)
-
ポーランド語
終了した質問
英語 (アメリカ) に関する質問
We have fans if you get hot. とはどういう意味ですか?
We have fans if you get hot. とはどういう意味ですか?
回答
2018年2月28日
最も役に立った回答
- 英語 (アメリカ)
fans are instruments with spinning blades to cool one off if they get hot. the spinning blades produce cool air.
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
fans are instruments with spinning blades to cool one off if they get hot. the spinning blades produce cool air.
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
- 英語 (アメリカ)
Sorry for my poor Japanese, but my attempt:
あなたは熱くなったれば、扇風機がある
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
Thank you for your answer! Your Japanese is very nice.
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- I am a great fan of the fine arts. この英語は自然ですか? もしも、"the fine art" Or "fine arts" とするとどうですか? Si...
- You left the fan running. Will you turn it off? 換気扇が回りっぱなしになってるよ。止めてくれる? この表現は自然ですか?
- You left the fan running on. Can you turn it off. 換気扇が回りっぱなしだよ。止めておいてね。 この表現は自然ですか?
話題の質問
- gyatt とはどういう意味ですか?
- What is the difference between n-word and hard r n-word? Why n-word with hard r is considered wor...
- Thank you.love! のlove とはどういう意味ですか?
- Gush over とはどういう意味ですか?
- soak it all in とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
- カタソウ とはどういう意味ですか?
- 日常会話「話し言葉?」で文末によく使われるの「~なんで」というのはどういう感じですか。いつ使いますか 例があればありがたいです とはどういう意味ですか?
- [やめれるわけなくね?]は「やめれるわけなくないでしょう?」ですか?[~わけなくね?]はどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
- ~(る)んだ ( grammar ) とはどういう意味ですか?
新着質問
- "ここでのお前なんてほんの一部で" とはどういう意味ですか?
- お前といる時・・・兄弟ってこんな感じかなぁ・・・ってよ・・・ とはどういう意味ですか?
- ここの店ではこのケーキが一番人気がある。 とはどういう意味ですか?
- なんべんも言わすな とはどういう意味ですか?
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。