質問
最終更新日:
回答
2018年3月7日
最も役に立った回答
- 日本語
不自然
Do you want to say " Thanks for a ride!" ?
In that case ,
家まで車で送ってくれてありがとう!
家まで車に乗せてくれてありがとう!
Or if you want to say " Thanks for caming to pick me up!"
家まで車でむかえに来てくれてありがとう!
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
- 日本語
不自然
Do you want to say " Thanks for a ride!" ?
In that case ,
家まで車で送ってくれてありがとう!
家まで車に乗せてくれてありがとう!
Or if you want to say " Thanks for caming to pick me up!"
家まで車でむかえに来てくれてありがとう!
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
Also you can say (家まで)送ってくれてありがとう!
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- スペイン語 (メキシコ)
- 英語 (アメリカ)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
同じキーワードの質問
- 家に帰りたい。 この表現は自然ですか?
- 家に来て下さい と 家に遊びに来て下さい はどう違いますか?
- 「家まで行ってきた。驚くなかれ、タワーマンションの三十階だ。奥さんがマッサージ業で当てたんだって」 奥さんがマッサージ店のくじ引きでマンションが当たった ということですか⁈ よろしくお願いします。
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。