質問
最終更新日:
2018年3月11日
- 中国語 (簡体字)
-
日本語
-
英語 (イギリス)
日本語 に関する質問
その姿は、もう前にはの馴染みの方じゃないし、敬えの方じゃない。わたしらを覚えてない、恩を仇で返した、裏切り者、出て来い、そこで、正真正銘な真剣勝負をするぞ! この表現は自然ですか?
その姿は、もう前にはの馴染みの方じゃないし、敬えの方じゃない。わたしらを覚えてない、恩を仇で返した、裏切り者、出て来い、そこで、正真正銘な真剣勝負をするぞ! この表現は自然ですか?
回答
2018年3月11日
最も役に立った回答
- 日本語
意味が通じない
推測しますが、多分こんな感じになるかと。
お前はもう仲間でも、先輩でもない!
お前は恩を仇で返した!
出てこい、裏切り者!勝負だ!!
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
- 中国語 (簡体字)
@AkagiA 「昔にはの馴染みは俺たちを忘れて」、この意味を伝わらないか?本当にすみません!
- 日本語
意味が通じない
うーん、分からないです…。
察するに
「昔からの知り合いは俺たちのことを覚えてない」といった意味になるのかな、と思うのですが、
状況や前後のシーンが分からないと伝わらないですね。
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (簡体字)
@AkagiA この意味です。大体には先輩が俺たちに恩を仇で返した、そこで、ヒーローは仇討ちになる。
- 日本語
意味が通じない
結構推測しないと分からない感じです。
「昔にはの馴染みは」
例えば「幼馴染」とか「旧友」かもしれないし「戦友」とかなのかな
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
意味が通じない
@yamaguchiotoya
なるほど、それであれば
「昔にはの馴染み」は「仲間」で良さそう。
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
意味が通じない
推測しますが、多分こんな感じになるかと。
お前はもう仲間でも、先輩でもない!
お前は恩を仇で返した!
出てこい、裏切り者!勝負だ!!
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (簡体字)
@AkagiA 本当にありがとう!
- 日本語
意味が通じない
実際には自分と相手との関係性やキャラクターによって多少変わりますが、言いたい事はこんな感じになりそう。
怒ってるみたいなので、その雰囲気だけは残したつもりです。
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (簡体字)
@AkagiA すみません、「お前は俺たち言うことを聞かないっぷりになった、小賢しいね」この表現は自然ですか?
- 日本語
意味が通じない
さっきよりは分かりますが、難解!
「お前たちは私たち(俺たち)の言うことを聞かなくなった。生意気な(小賢しい)」
かな。
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (簡体字)
@AkagiA 実は、「彼はもったいぶってなかなか教えてくれない」、この「ぶる」の意味や文法があります。
- 日本語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。