質問
最終更新日:
2018年3月19日
- 英語 (イギリス)
- 英語 (アメリカ)
-
日本語
-
スペイン語 (スペイン)
-
ロシア語
日本語 に関する質問
都合がよかったら、〇〇 この表現は自然ですか?
都合がよかったら、〇〇 この表現は自然ですか?
もしかして、「都合がよければ」のほうが自然ですか?
例文
都合がよければ、一緒に行きましょうね。
都合がよかったら、一緒に行きましょうね。
例文
都合がよければ、一緒に行きましょうね。
都合がよかったら、一緒に行きましょうね。
回答
2018年3月19日
最も役に立った回答
- 日本語
自然
都合がよければ、の方が丁寧な言い方です。
誘う場合は〜しませんか?の方がより自然な言い方になります。
都合がよければ、一緒に行きませんか?
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
自然
都合がよければ、の方が丁寧な言い方です。
誘う場合は〜しませんか?の方がより自然な言い方になります。
都合がよければ、一緒に行きませんか?
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
- 英語 (アメリカ)
@_sh46211 説明してくれて本当にありがとうございます。
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
同じキーワードの質問
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。