質問
最終更新日:
2014年10月20日
- 日本語
-
英語 (アメリカ)
-
韓国語
英語 (アメリカ) に関する質問
au's signal is great! It never loses its wave even when using it on the Shinkansen along Shizuoka area. The one from S*bank was unable to reach almost half along the railway line of Suzuoka prefecture.
auの電波はすごい。新幹線で静岡を走ってても、まったく途切れない。ソフトバンクは静岡沿線の半分は電波が届かなかった。
この表現は自然ですか?
au's signal is great! It never loses its wave even when using it on the Shinkansen along Shizuoka area. The one from S*bank was unable to reach almost half along the railway line of Suzuoka prefecture.
auの電波はすごい。新幹線で静岡を走ってても、まったく途切れない。ソフトバンクは静岡沿線の半分は電波が届かなかった。
この表現は自然ですか?
auの電波はすごい。新幹線で静岡を走ってても、まったく途切れない。ソフトバンクは静岡沿線の半分は電波が届かなかった。
この表現は自然ですか?
回答
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
不自然
It doesn't lose its signal even while using it.
The one from sbank loses its connection halfway along the railway line of Suzuoka prefecture.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
Thanks!
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
同じキーワードの質問
- how do we say? j'arrive au mauvais moment. I arrive at the wrong moment? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
- au hasard は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
- " au dessus " は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。