質問
最終更新日:
2016年8月8日
- 中国語 (繁体字、台湾)
-
英語 (アメリカ)
-
日本語
終了した質問
英語 (アメリカ) に関する質問
can you ring it up for me? とはどういう意味ですか?
can you ring it up for me? とはどういう意味ですか?
回答
2016年8月8日
最も役に立った回答
- 英語 (アメリカ)
"Can you ring it up for me" is what you say to the cashier at a store when you want to make a purchase.
This means when you buy something, saying "can you ring it up" is the same thing as saying "can you please get my purchase ready so I can pay?"
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
charge the total cost through a cash register so I can pay.
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
"Can you ring it up for me" is what you say to the cashier at a store when you want to make a purchase.
This means when you buy something, saying "can you ring it up" is the same thing as saying "can you please get my purchase ready so I can pay?"
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (繁体字、台湾)
- 中国語 (繁体字、台湾)
- 英語 (アメリカ)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- I impulsively bought the ring. この表現は自然ですか?
- What does " a handle on the ring " mean? Can anyone please help me explain?
- What is it's meaning? "ring in the holidays"
話題の質問
- send nudes とはどういう意味ですか?
- That sounds like just what the doctor ordered とはどういう意味ですか?
- got put off とはどういう意味ですか?
- the tortured poets department とはどういう意味ですか?
- down to earth とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- ぐんなりと肘掛け椅子に寄りかかっている とはどういう意味ですか?
- 気取らない笑顔 とはどういう意味ですか?
- 後生発したことないです とはどういう意味ですか?
- 胃に穴が開きそうです とはどういう意味ですか?
- 上 とはどういう意味ですか?
新着質問
- ネトゲ廃人 とはどういう意味ですか?
- 「ばばっと」 とはどういう意味ですか?
- 刻む とはどういう意味ですか?
- カメラの知識はそこそこあるが、イマイチ思い通りの仕上がりにならない。 とはどういう意味ですか?
- ぐんなりと肘掛け椅子に寄りかかっている とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。