質問
最終更新日:
2015年4月19日
- 英語 (アメリカ)
- フィリピン語 準ネイティブ
-
日本語
-
フィリピン語
-
スペイン語 (メキシコ)
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
「楽しすぎた」is the right way of saying so.
(「疲れちゃったけど、今日は楽しすぎた」)
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
- 日本語
不自然
If you want to say correctly,it is 疲れちゃったけど今日はすごく楽しかった。If you want to enjoy saying slang,疲れちゃったけど今日は楽しすぎた would be fine.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- 疲れた と 疲れている はどう違いますか?
- Which one is the correct translation? He seems tired. 疲れていそうです。 疲れているようです。 It seems edible....
- 疲れたけど、眠くならなかった。だから、眠らない。 この表現は自然ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。